
A Udine l’Asia si vede da vicino – non solo a teatro e nelle sale cinematografiche – ma anche dal vivo, nelle piazze e in mezzo alla gente!
Il centro della città si riempie di danze, degustazioni, laboratori, concerti, conferenze legate alla cultura dei diversi paesi dell’Asia.
Gli eventi FEFF si dividono in macro categorie, con più di cento proposte ogni anno, per soddisfare tutte le curiosità.
Date
Aprile
Dettagli
Un intervento artistico che trasforma la piazza dello Spazio Villalta in un vibrante crocevia tra arte e comunità. Protagoniste assolute sono le opere iconiche di Shuzo Azuchi Gulliver,
Dettagli
Un intervento artistico che trasforma la piazza dello Spazio Villalta in un vibrante crocevia tra arte e comunità. Protagoniste assolute sono le opere iconiche di Shuzo Azuchi Gulliver, celebre maestro giapponese dell’arte concettuale. Attraverso la sua ricerca sperimentale, l’artista esplora in modo affascinante i confini del tempo, dello spazio e l’identità del corpo nel paesaggio globale.
Le installazioni abiteranno lo spazio pubblico a partire dal 25 aprile, ma il progetto culminerà in un imperdibile evento serale: venerdì 2 maggio l’artista, eccezionalmente in arrivo da Kyoto, regalerà al pubblico un’inedita performance dal vivo accompagnata dalla proiezione di una delle sue storiche installazioni video.
Inoltre, mercoledì 29 aprile, alle ore 18:00, si terrà una presentazione del progetto presso la libreria Martincigh in presenza della curatrice Maria Rosa Pividori.
INFO: La mostra è visitabile durante gli orari di apertura di Spazio Villalta. Accesso libero.
An arts event that will transform the Spazio Villalta piazza into a vibrant hub of art and community. The centerpiece will be the iconic work of Shuzo Azuchi Gulliver, renowned Japanese master of conceptual art. Through his experimental research, the artist captivatingly explores the boundaries of time, space and the identity of the body in the global landscape.
The installations will inhabit the public space from the 25th of April, but the project will culminate in an unmissable evening event: on Friday 2 May the artist will be coming specially from Kyoto to present a unique live performance, accompanied by the screening of one of his historic video installations.
In addition, on Wednesday 29 April at 6.00 pm, a presentation of the project will take place at Libreria Martincigh, in the presence of the curator Maria Rosa Pividori.
INFO: The exhibition is open during the Spazio Villata opening hours. Free admission.
Orari
Aprile 24 (venerdì) 7:30mattina – Maggio 16 (sabato) 11:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Spazio Villalta
Viale Giobatta Bassi 1 33100 UD
Dettagli
Via Mercatovecchio, cuore del centro storico di Udine, si trasforma in occasione del Festival nella…via dell’Oriente! Come? Ospitando il Far East Market, il mercatino del Festival, tappa imperdibile
Dettagli
Via Mercatovecchio, cuore del centro storico di Udine, si trasforma in occasione del Festival nella…via dell’Oriente! Come? Ospitando il Far East Market, il mercatino del Festival, tappa imperdibile per chi vuole dedicarsi allo shopping tra un film e un evento in città, o lasciarsi tentare dai profumi e i sapori della cucina asiatica. Come la via della seta ha unito Oriente e Occidente, favorendo lo scambio di merci e culture, il mercatino ospiterà bancarelle di prodotti Made in Asia, dalla gastronomia all’oggettistica all’artigianato. Siete pronti per una passeggiata di shopping, un passo ad Oriente e uno in Occidente?
INFO: Gli shop saranno aperti dalle H 10.00 fino alle H 20.00 ogni giorno.
On the occasion of the Festival, Via Mercatovecchio, the street at the heart of the historic center of Udine, is transformed in… an Asian hub! How? By hosting the Festival’s Far East Market, an unmissable experience for those who want to indulge in shopping between a film and an event in the city or let themselves be tempted by the scents and flavors of Asian cuisine. Just as the Silk Road united East and West and favored the exchange of goods and cultures, the market will host stalls of Made in Asia products, from gastronomy to gifts and handicrafts. Ready to go shopping with one foot in the East and one in the West?
INFO: The shops will be open from H 10.00 until H 20.00 every day.
Orari
Aprile 24 (venerdì) 10:00mattina – Maggio 3 (domenica) 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Didascalia immagine : Ayano Yamamoto, Distanza necessaria, olio su tela. Foto by L’Ariete Artecontemporanea Bologna La mostra rappresenta una sintesi della ricerca artistica di
Dettagli
Didascalia immagine : Ayano Yamamoto, Distanza necessaria, olio su tela. Foto by L’Ariete Artecontemporanea Bologna
La mostra rappresenta una sintesi della ricerca artistica di Ayano Yamamoto (Kanagawa, 1979), in cui la sensibilità giapponese dialoga con la tradizione pittorica occidentale.
La ricerca pittorica di Ayano Yamamoto si configura come un’indagine profonda sul senso naturale delle cose, in cui l’artista cattura la semplicità di piccoli frammenti quotidiani per trasporli in una dimensione poetica e atemporale. Questo processo nasce da un lento lavoro di assimilazione e metabolizzazione della memoria, attraverso il quale spunti di vita reale riemergono sulla tela in modo soffuso, quasi fossero frammenti di haiku visivi.
Il fulcro di questa esposizione è l’equilibrio del vuoto, un concetto cardine del pensiero Zen che non va confuso con il nulla, bensì inteso come un campo di forze e una misura dinamica tra gli oggetti.
Questa sensibilità si traduce in luminose velature di olio o acrilico, rifinite con olio di lino per ottenere una superficie opaca.
INFO:
Opening: venerdì 24 aprile, ore 18:00-20:00
Orario di apertura: ogni giorno 10:00 -12:00 e 16:00-19:00
La mostra proseguirà poi dal 6 al 29 maggio con i seguenti orari:
– mercoledì/giovedì/venerdì dalle 17:00 alle 19:00
– gli altri giorni tramite appuntamento scrivendo a lostudiolo.udine@gmail.com
Accesso libero.
The exhibition represents a synthesis of the artistic research of Ayano Yamamoto (Kanagawa, 1979), in which Japanese sensibility engages with the Western pictorial tradition.
Ayano Yamamoto’s painterly practice takes the form of a profound exploration of the essential nature of things, in which the artist captures the simplicity of small, everyday fragments and transposes them into a poetic and timeless dimension. This process stems from a slow work of assimilating and metabolizing memory, through which glimpses of real life reemerge on the canvas in a subtle way, akin to fragments of visual haiku.
The focal point of this exhibition is the balance of emptiness, a key concept in Zen thought that should not be confused with nothingness, but rather understood as a field of forces and a dynamic measure between objects.
This sensibility translates into luminous glazes of oil or acrylic, finished with linseed oil to achieve a matte surface.
INFO:
Opening: Friday, 24 April, 6:00–8:00 p.m.
Hours: Daily 10:00 AM–12:00 AM and 4:00 PM–7:00 PM
The exhibition will then continue from 6 to 29 May with the following opening hours:
– Wednesday / Thursday / Friday: from 5.00 pm to 7.00 pm
– On all other days: by appointment, by writing to lostudiolo.udine@gmail.com
Free admission.
Orari
Aprile 24 (venerdì) 6:00pomeridiane – Aprile 30 (giovedì) 7:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Lo Studiolo
Via Mercatovecchio, 28, 33100 Udine UD
Dettagli
La mostra fotografica 途 (tú) presenta il progetto visivo di Elena Volpato, curato da Suzanne van der Borg, che attraversa Shanghai, Hangzhou, Xiamen e Chongqing. Le immagini, dense
Dettagli
La mostra fotografica 途 (tú) presenta il progetto visivo di Elena Volpato, curato da Suzanne van der Borg, che attraversa Shanghai, Hangzhou, Xiamen e Chongqing. Le immagini, dense come sogni vividi, costruiscono un percorso sospeso tra scoperta e perdita. 途 (tú) significa cammino, viaggio: non una meta, ma il passaggio stesso. Le fotografie diventano frammenti di un attraversamento continuo, pagine di una strada che si apre solo mentre la si percorre.
INFO: Inaugurazione 25 aprile ore 18.00, la mostra è visitabile negli orari di apertura della libreria.
The photographic exhibition 途 (tú) presents Elena Volpato’s visual project, curated by Suzanne van der Borg, which spans Shanghai, Hangzhou, Xiamen, and Chongqing. The images, as dense as vivid dreams, construct a journey suspended between discovery and loss. 途 (tú) means path, journey: not a destination, but the way itself. The photographs become fragments of a continuous journey – stops along a path that only opens up as we travel it.
INFO: Opening April 25 at 6:00 PM, the exhibition is open during the bookstore opening hours.
Orari
Aprile 25 (sabato) 6:00pomeridiane – Maggio 2 (sabato) 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
L’incontro propone un’introduzione alla civiltà cinese attraverso alcuni dei suoi simboli culturali più rappresentativi. In particolare, verrà approfondito il significato del cavallo nella cultura cinese, animale legato al
Dettagli
L’incontro propone un’introduzione alla civiltà cinese attraverso alcuni dei suoi simboli culturali più rappresentativi. In particolare, verrà approfondito il significato del cavallo nella cultura cinese, animale legato al viaggio, alla libertà, alla forza e al progresso, nonché il valore dell’Anno del Cavallo nel calendario tradizionale, associato a energia, dinamismo e fortuna.
Sarà inoltre presentato il ruolo storico del cavallo nell’arte cinese, dalle raffigurazioni della dinastia Han ai celebri cavalli in ceramica sancai della dinastia Tang, testimonianza degli scambi culturali e commerciali lungo la Via della Seta.
L’incontro introdurrà anche il tema della ceramica cinese, una delle arti più importanti della tradizione del Paese, con un focus sulla porcellana blu e bianca (qinghua), di cui verranno illustrate origine, tecniche decorative e diffusione nel mondo. Verrà evidenziato come ceramica e seta abbiano viaggiato lungo la Via della Seta, influenzando profondamente le culture dell’Asia e dell’Europa, Italia compresa.
Laboratorio
Nella seconda parte dell’attività, i partecipanti prenderanno parte a un laboratorio di modellazione dell’argilla. Guidati dai facilitatori, saranno introdotti ai principi base della lavorazione manuale della ceramica e realizzeranno piccole sculture ispirate alla tradizione artistica cinese. Potranno in particolare modellare figure di cavalli ispirate alla dinastia Tang oppure caratteri cinesi tridimensionali, trasformando il segno scritto in forma scultorea.
L’obiettivo del laboratorio è offrire un’esperienza pratica che permetta di comprendere il rapporto tra arte, simbolo e materia nella tradizione artistica cinese.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
BOOKING:
> 9.30 – 11.30: Evenbrite.
> 11.30 – 13.30 Eventbrite.
The meeting offers an introduction to Chinese civilisation through some of its most representative cultural symbols. In particular, it will explore the meaning of the horse in Chinese culture, where it is associated with travel, freedom, strength and progress, as well as the significance of the Year of the Horse in the traditional Chinese calendar, linked to energy, dynamism and good fortune.
The historical role of the horse in Chinese art will also be examined, from representations dating back to the Han dynasty to the celebrated sancai ceramic horses of the Tang dynasty, which bear witness to the cultural and commercial exchanges that took place along the Silk Road.
The meeting will also introduce the subject of Chinese ceramics, one of the most important arts in the country’s tradition, with a particular focus on blue-and-white porcelain (qinghua), whose origins, decorative techniques and global diffusion will be outlined. It will highlight how both ceramics and silk travelled along the Silk Road, profoundly influencing the cultures of Asia and Europe, including Italy.
Workshop
In the second part of the activity, participants will take part in a clay modelling workshop. Guided by the facilitators, they will be introduced to the basic principles of hand-building in ceramics and will create small sculptures inspired by Chinese artistic tradition. In particular, they may model small horse figures inspired by the Tang dynasty or three-dimensional Chinese characters, transforming written signs into sculptural forms.
The aim of the workshop is to offer a practical experience through which participants can explore the relationship between art, symbol and material in Chinese artistic tradition.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
BOOKING:
> 9.30 – 11.30: Evenbrite.
> 11.30 – 13.30 Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 9:30mattina – 11:30mattina(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
In Giappone il riso non è solo un alimento, ma un vero pilastro di prosperità, spiritualità e identità da oltre duemila anni. Scoprite l’anima più autentica del Sol
Dettagli
In Giappone il riso non è solo un alimento, ma un vero pilastro di prosperità, spiritualità e identità da oltre duemila anni. Scoprite l’anima più autentica del Sol Levante attraverso tre piatti tradizionali, tanto iconici quanto inediti per noi, magistralmente interpretati dallo chef Andrea Fantini.
Un’esperienza sensoriale completa: i sapori si intrecceranno ai suggestivi racconti di Giovanna Coen, mentre ogni portata sarà esaltata dall’abbinamento perfetto con diverse e ricercate tipologie di sake.
INFO: Max 30 partecipanti. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite.
Rice is more than just a food in Japan – it has been a true pillar of prosperity, spirituality and identity for over two thousand years. Discover the true soul of the Land of the Rising Sun through three traditional dishes, as iconic as they are new to us, masterfully interpreted by chef Andrea Fantini.
A complete sensory experience where flavors intertwine with Giovanna Coen’s evocative tales while each course is enhanced by the perfect pairing of sophisticated sakes.
INFO: Max 30 participants. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 11:00mattina – 1:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Spazio Villalta
Viale Giobatta Bassi 1 33100 UD
Dettagli
L’incontro propone un’introduzione alla civiltà cinese attraverso alcuni dei suoi simboli culturali più rappresentativi. In particolare, verrà approfondito il significato del cavallo nella cultura cinese, animale legato al
Dettagli
L’incontro propone un’introduzione alla civiltà cinese attraverso alcuni dei suoi simboli culturali più rappresentativi. In particolare, verrà approfondito il significato del cavallo nella cultura cinese, animale legato al viaggio, alla libertà, alla forza e al progresso, nonché il valore dell’Anno del Cavallo nel calendario tradizionale, associato a energia, dinamismo e fortuna.
Sarà inoltre presentato il ruolo storico del cavallo nell’arte cinese, dalle raffigurazioni della dinastia Han ai celebri cavalli in ceramica sancai della dinastia Tang, testimonianza degli scambi culturali e commerciali lungo la Via della Seta.
L’incontro introdurrà anche il tema della ceramica cinese, una delle arti più importanti della tradizione del Paese, con un focus sulla porcellana blu e bianca (qinghua), di cui verranno illustrate origine, tecniche decorative e diffusione nel mondo. Verrà evidenziato come ceramica e seta abbiano viaggiato lungo la Via della Seta, influenzando profondamente le culture dell’Asia e dell’Europa, Italia compresa.
Laboratorio
Nella seconda parte dell’attività, i partecipanti prenderanno parte a un laboratorio di modellazione dell’argilla. Guidati dai facilitatori, saranno introdotti ai principi base della lavorazione manuale della ceramica e realizzeranno piccole sculture ispirate alla tradizione artistica cinese. Potranno in particolare modellare figure di cavalli ispirate alla dinastia Tang oppure caratteri cinesi tridimensionali, trasformando il segno scritto in forma scultorea.
L’obiettivo del laboratorio è offrire un’esperienza pratica che permetta di comprendere il rapporto tra arte, simbolo e materia nella tradizione artistica cinese.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
BOOKING:
> 9.30 – 11.30: Evenbrite.
> 11.30 – 13.30 Eventbrite.
The meeting offers an introduction to Chinese civilisation through some of its most representative cultural symbols. In particular, it will explore the meaning of the horse in Chinese culture, where it is associated with travel, freedom, strength and progress, as well as the significance of the Year of the Horse in the traditional Chinese calendar, linked to energy, dynamism and good fortune.
The historical role of the horse in Chinese art will also be examined, from representations dating back to the Han dynasty to the celebrated sancai ceramic horses of the Tang dynasty, which bear witness to the cultural and commercial exchanges that took place along the Silk Road.
The meeting will also introduce the subject of Chinese ceramics, one of the most important arts in the country’s tradition, with a particular focus on blue-and-white porcelain (qinghua), whose origins, decorative techniques and global diffusion will be outlined. It will highlight how both ceramics and silk travelled along the Silk Road, profoundly influencing the cultures of Asia and Europe, including Italy.
Workshop
In the second part of the activity, participants will take part in a clay modelling workshop. Guided by the facilitators, they will be introduced to the basic principles of hand-building in ceramics and will create small sculptures inspired by Chinese artistic tradition. In particular, they may model small horse figures inspired by the Tang dynasty or three-dimensional Chinese characters, transforming written signs into sculptural forms.
The aim of the workshop is to offer a practical experience through which participants can explore the relationship between art, symbol and material in Chinese artistic tradition.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
BOOKING:
> 9.30 – 11.30: Evenbrite.
> 11.30 – 13.30 Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 11:30mattina – 1:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
Lasciatevi trasportare in un viaggio VR multisensoriale tra quiete e meraviglia.Attraversate un giardino zen illuminato da lanterne, osservate le carpe koi muoversi lentamente nell’acqua e immergetevi in
Dettagli
Lasciatevi trasportare in un viaggio VR multisensoriale tra quiete e meraviglia.
Attraversate un giardino zen illuminato da lanterne, osservate le carpe koi muoversi lentamente nell’acqua e immergetevi in un ambiente fatto di suoni, luce e suggestioni olfattive. Un percorso immersivo che invita a rallentare, respirare e ritrovare equilibrio.
In collaborazione con AndromedaXR verrà presentato un assistente virtuale interattivo: animato in tempo reale con tecnologia MetaHuman, è in grado di ascoltare, comprendere e rispondere vocalmente in modo naturale. Una guida immersiva sempre disponibile per accompagnare i visitatori alla scoperta del festival e della cultura dell’Estremo Oriente.
INFO:
Acceso libero su prenotazione: https://calendly.com/zensensevr/30min
25/04 e 26/04 10.30 – 17.00
29/04 e 30/04 14.30 – 17.00
01/05 e 02/05 10.30 – 17.00
Let yourself be transported on a multisensory VR journey of tranquility and wonder..
Walk through a lantern-lit Zen garden, watch koi carp swim slowly through the water, and immerse yourself in an environment of sound, light, and olfactory sensations on an immersive journey that invites you to slow down, breathe, and find balance.
In collaboration with AndromedaXR, an interactive virtual assistant will be presented: animated in real time with MetaHuman technology, it can listen, understand, and respond naturally vocally. An immersive guide who is always available to accompany visitors as they discover the festival and the culture of the Far East.
INFO:
Free admission upon reservation:
https://calendly.com/zensensevr/30min
25/04 and 26/04 10.30 – 17.00
29/04 and 30/04 14.30 – 17.00
01/05 and 02/05 10.30 – 17.00.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 2:30pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
Far East Games è il pomeriggio dedicato ai giochi dell’Oriente, pensato per tutte le età. Dalle 15.00 alle 18.00, Piazza Giacomo Matteotti si trasforma in
Dettagli
Far East Games è il pomeriggio dedicato ai giochi dell’Oriente, pensato per tutte le età. Dalle 15.00 alle 18.00, Piazza Giacomo Matteotti si trasforma in un’area di gioco aperta a tutti, con attività ad accesso libero. Dai giochi da tavolo ai giochi di ruolo, dai giochi per adulti ai giochi per bambini, un’occasione unica per immergersi nella magia del divertimento dal Far East!
GIOCHI DI CARTE COLLEZIONABILI E GIOCHI DI RUOLO
By The King of Games
H 15.00 – 18.00
Giovani e adulti, appassionati e curiosi, potranno imparare il funzionamento di diversi giochi di carte collezionabili, tra i quali i celebri Yu-Gi-Oh!, Cardfight!! Vanguard, Pokémon, Disney Lorcana, One Piece, Magic: The Gathering e tanti altri ancora, con chi i giochi li tratta professionalmente da oltre 10 anni. Partecipando alle sessioni di gioco gratuite otterrai omaggi e coupon esclusivi da usare in negozio, presso The King of Games in via Aquileia 15/a Udine.
Per gli amanti dei Giochi di Ruolo (RPG), The King of Games Udine mette in campo i migliori master del negozio per una campagna di Dungeons & Dragons: con una esperienza di gioco di oltre 5 anni, vi faranno conoscere e appassionare a questo mondo fantastico che stimola fantasia ed emozioni.
Ambientazione: l’avventura si svolge nell’Impero di Akatsukuni, una terra di samurai, spiriti e divinità antiche. Gli dei (kami) camminano ancora tra i mortali, e il confine tra mondo materiale e spirituale è sottile.
L’Imperatore ha proclamato un editto urgente: sua figlia, la principessa Hikari, è stata rapita dal drago leggendario Ryujin no Kurai, una creatura antica che dimora tra le montagne sacre. Chi salverà la figlia avrà una benedizione eterna dell’imperatore celeste e delle divinità.
INFO: Età consigliata: >7 anni. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà sotto la Loggia del Lionello.
VIAGGIO NEI GIOCHI D’ORIENTE
By Coccinelle Rosa A.P.S.
H 15.00 – 18.00
Al FEFF tutti hanno la possibilità di scoprire culture nuove e lontane in tantissimi modi, ma quello più divertente è sicuramente attraverso il gioco. In questa attività, grandi e piccini, saranno impegnati a fare un lungo viaggio in Oriente percorrendo la via del divertimento. Nell’area destinata ai giochi tradizionali orientali potrete trovare numerosi oggetti e attività da provare con allegria e disinvoltura sotto la guida dell’esperto Massimo Salvador. Giochi da tavolo, di carte, e scacchiere di origine orientale saranno a disposizione per tutti.
INFO: Età consigliata: >10 anni. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà sotto la Loggia del Lionello.
GO: L’UNIVERSO SUL TAVOLO
By Higashikita Go Club
H 15.00 – 18.00
Venitr a imparare e conoscere il GO (“wei chi” in cinese, “baduk” in coreano), uno dei giochi da tavolo più antichi tuttora praticati, e forse anche uno dei più eleganti! Le regole sono semplici, le possibilità di gioco infinite, e la vittoria unica nel suo genere, basata non sull’annientamento dell’aversario ma sulla coesistenza.
Dalla creazione dei codici QR allo studio della farmacocinetica, il Go ha ispirato e appassionato miliardi di persone, dimostrando di poter essere una rappresentazione simbolica dell’universo sul tavolo da gioco. Come disse il Maestro Internazionale di scacchi Edward Lasker, “se esistono forme di vita intelligenti altrove nell’universo, è quasi certo che giochino a Go.”
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà sotto la Loggia del Lionello.
GIOCHI DA TAVOLO DI CINA, GIAPPONE E COREA
By Marino Carpignano
h 16.00 – 18.00
Un affascinante viaggio nel tempo attraverso i giochi! La piazza si trasforma in un grande tavoliere a cielo aperto per far scoprire ai bambini la magia dei giochi tradizionali asiatici.
Dal celebre Go agli Scacchi Cinesi e Coreani, passando per Gomoku e Nyout, i giovani sfidanti impareranno regole millenarie guidati da Marino Carpignano, massimo esperto e autore sul tema. Un’occasione unica per allenare la mente, divertirsi insieme e vivere le antiche tradizioni dell’Estremo Oriente.
INFO: Età consigliata: >14 anni. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà sotto la Loggia del Lionello.
IL LUDOBUS ARRIVA IN ORIENTE!
By Ludobus Comune di Udine
H 16.00 – 18.00
Giochi e animazione a cura del Ludobus del Comune di Udine! In occasione della giornata Game, il furgone colorato ti porterà in un viaggio verso l’Oriente attraverso divertenti giochi a tema. Sarai pronto a metterti alla prova e a scoprire quanto ci si diverte con un Kendama? Riuscire a sfilare abilmente i bastoncini del Mikado-Shangai e costruire una gru con i pezzi del Tangram? E poi, hai mai giocato con un Carrom?
Le attività proposte sono perfette per i più piccoli, ma sono anche in grado di catturare l’attenzione e coinvolgere anche i grandi, trasformando così un semplice gioco in un’esperienza coinvolgente per tutta la famiglia.
INFO: Età consigliata: > 6 anni. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà sotto la Loggia del Lionello.
Far East Games is the afternoon dedicated to games from the East, designed for all ages. From 2.30 pm to 6.00 pm, Piazza Giacomo Matteotti will be transformed into an open play area for everyone, with free-access activities. From board games to role-playing games, from games for adults to games for children, it is a unique opportunity to immerse yourself in the magic of Far Eastern fun!
COLLECTABLE CARD GAMES AND RPG
By The King of Games
H 15.00 – 18.00
Youngsters, adults, fans and the curious, will have the opportunity to learn the rules of various collectible card games, including the famous Yu-Gi-Oh!, Cardfight!! Vanguard, Pokémon, Disney Lorcana, One Piece, Magic: The Gathering and many others.
By taking part in the free gaming sessions, you’ll receive gifts and exclusive coupons to use in-store at The King of Games, Via Aquileia 15/a, Udine.
For RPG lovers, The King of Games Udine brings in some of the shop’s best game masters for a Dungeons & Dragons campaign. With over 5 years of experience, they’ll guide you into this fantastic world, sparking imagination and emotion.
Setting: the adventure takes place in the Empire of Akatsukuni, a land of samurai, spirits, and ancient deities. The gods (kami) still walk among mortals, and the boundary between the material and spiritual worlds is thin. The Emperor has issued an urgent decree: his daughter, Princess Hikari, has been kidnapped by the legendary dragon Ryujin no Kurai, an ancient creature dwelling in the sacred mountains. Whoever rescues her will receive the eternal blessing of the Celestial Emperor and the gods.
INFO: Recommended age: 7+ years old.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Loggia del Lionello.
EXPLORING FAR EAST GAMES
By Coccinelle Rosa APS
H 15.00 – 18.00
FEFF offers all its visitors many ways to discover new and distant cultures, but the most enjoyable one of all is certainly play. In this activity, adults and children will take the road of fun East to an area dedicated to traditional Asian games. There you’ll find a whole range of objects and activities to try under the guidance of expert Massimo Salvador, and Asian board games, cards and chess boards will be available to all.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Loggia del Lionello.
GO: THE UNIVERSE ON THE TABLE
By Higashikita Go Club
H 15.00 – 18.00
Participants in this event will learn the rules of the thousand-year-old game of GO (“wei chi” in Chinese, “baduk” in Korean) and have the chance to play both against each other and against more experienced players.
Although it arrived in Europe via Japan, GO has Chinese origins and according to some is the oldest board game continuously played to the present day. It is played by placing black and white stones on the intersections of a grid composed of 361 points, a number that corresponds to the main acupuncture points. Just as acupuncture reflects the harmony of the cosmos on the human body, GO can be seen as a symbolic representation of the universe on the grid.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Loggia del Lionello.
CHINESE, JAPANESE AND KOREAN BOARD GAMES
By Marino Carpignano
H 16.00 – 18.00
Let these board games take you on a fascinating journey through time as San Giacomo square turns into a huge open-air board game to introduce children to the magic of traditional Asian games!
From the famous Go and Chinese and Korean Chess, passing through Gomoku and Nyout, young players will learn age-old rules with the guidance of Marino Carpignano, a leading expert and author on the subject. A unique opportunity to train the mind, have fun together, and experience the ancient traditions of the Far East.
INFO: Recommended age: >14 years old. Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Loggia del Lionello.
THE LUDOBUS COMES TO THE FAR EAST!
By Ludobus Comune di Udine
H 16.00 – 18.00
The Ludobus Comes to the Far East! All aboard the Ludobus at the FEFF! On the occasion of Games Day, this colourful van will take you on a journey to the Far East with its fun themed games. Ready to test yourself and discover how much fun you can have with a Kendama? Are you skillful enough to remove the Mikado-Shanghai sticks and build a crane with the Tangram pieces? And have you ever played with a Carrom?
The activities on offer are perfect for little ones, but adults too will find them fascinating, thus transforming a simple game into an engaging experience for the whole family.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Loggia del Lionello.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 3:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Una masterclass dal respiro orientale, dove la tradizione del vermouth incontra l’estetica dell’armonia e dell’equilibrio, in perfetta sintonia con l’atmosfera del Far East Film Festival e della Udine
Dettagli
Una masterclass dal respiro orientale, dove la tradizione del vermouth incontra l’estetica dell’armonia e dell’equilibrio, in perfetta sintonia con l’atmosfera del Far East Film Festival e della Udine Cocktail Week.
Attraverso icone intramontabili come Carpano Vermouth e Carpano Antica Formula, intraprenderemo un viaggio sensoriale tra Oriente e Occidente, esplorando il linguaggio delle botaniche: spezie, radici e profumi che evocano terre lontane e rivelano affinità inaspettate, espressione dell’eccellenza di Fratelli Branca Distillerie. Un’esperienza che va oltre la tecnica, dove la miscelazione si ispira ai principi orientali di precisione, essenzialità e ricerca dell’equilibrio. Un momento di ascolto e creazione, in cui ogni ingrediente trova il proprio posto in una composizione armonica.
INFO: Età obbligatoria: +18. Max 15 partecipanti. Euro 8.
Orario Masterclass: 16.30-18.00
Orario ospite: 18.00 – 20.30
BOOKING: Eventbrite.
A masterclass with an Asian feel, where the tradition of vermouth meets the aesthetics of harmony and balance, perfectly in tune with the atmosphere of the Far East Film Festival and Udine Cocktail Week.
Through timeless icons like Carpano Vermouth and Carpano Antica Formula, we will embark on a sensory journey between East and West, exploring the language of botanicals: spices, roots and aromas that evoke distant lands and reveal unexpected affinities – an expression of the excellence of the Fratelli Branca distilleries.
An experience that goes beyond technique, where mixology is inspired by Eastern principles of precision, simplicity and the pursuit of balance. A moment for listening and creation, where each ingredient finds its place in a harmonious composition.
INFO: Age Requirement: +18. Max 15 participants. Euro 8.
Schedule Masterclass: 16.30 – 18.00
Schedule Guest: 18.00 – 20.30
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 4:30pomeridiane – 8:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
L’antica arte giapponese del Furoshiki incontra la moda sostenibile! In questo laboratorio pratico scoprirete come trasformare un semplice quadrato di tessuto in una vera e propria “Fashion Bag”
Dettagli
L’antica arte giapponese del Furoshiki incontra la moda sostenibile! In questo laboratorio pratico scoprirete come trasformare un semplice quadrato di tessuto in una vera e propria “Fashion Bag” contemporanea. Nessun ago o filo, solo l’eleganza di pieghe e nodi strategici. Un’esperienza creativa, veloce e accessibile a chiunque, perfetta per abbracciare la filosofia dello spreco zero. Avete un vecchio capo d’abbigliamento o un foulard che non usate più? Portatelo con voi e preparatevi a dargli una nuova stilosissima vita!
INFO: Max 10 partecipanti. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
The ancient Japanese art of Furoshiki meets sustainable fashion! In this hands-on workshop, you’ll discover how to transform a simple square of fabric into a truly contemporary “Fashion Bag.” No needles or thread required, just the elegance of strategic folds and knots. A quick, creative and accessible experience for all, perfect for embracing the zero-waste philosophy. Have an old piece of clothing or a scarf you no longer use? Bring it along and get ready to give it a stylish new life!
INFO: Max 10 participants. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 6:00pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Lo Zazen (da “Za”- “seduto” e “Zen” – “meditazione”) è una pratica meditativa, manifestazione concreta della Via che conduce alla liberazione dalla sofferenza. È una postura a gambe
Dettagli
Lo Zazen (da “Za”- “seduto” e “Zen” – “meditazione”) è una pratica meditativa, manifestazione concreta della Via che conduce alla liberazione dalla sofferenza. È una postura a gambe incrociate con cui, secondo le tradizioni asiatiche, il Buddha raggiunse il suo Risveglio. Praticare Zen è realizzare la presenza nel qui e ora in ogni gesto della vita quotidiana, riconoscendosi nell’interconnessione con tutti gli esseri.
All’incontro con la maestra Anna Maria Iten Shinnyo Marradi seguirà una breve introduzione alla pratica zazen.
L’incontro è organizzato da Hishiryo – Gruppo Zen Udine.
INFO: Max 35 partecipanti. Euro 8.
BOOKING: Eventbrite.
Zazen (from Za – “sitting” – and Zen – “meditation”) is a meditative practice, a practical manifestation of the Way that leads to liberation from suffering. It is a cross-legged posture with which, according to Asian traditions, the Buddha achieved his awakening.
Practising Zen means embodying presence in the here and now through every gesture of daily life, while recognising one’s interconnectedness with all beings.
The meeting with Zen teacher Anna Maria Iten Shinnyo Marradi will be followed by a brief introduction to zazen practice.
Talk organized by Hishiryo – Gruppo Zen Udine.
INFO: Max 35 participants. Euro 8.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 6:30pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Natsutaro, DJ, selezionatore di vinili e curatore di sonorità giapponesi noto per le sue esplorazioni nel repertorio di kayōkyoku, city pop, jazz, e altri generi vintage pubblicati principalmente
Dettagli
Natsutaro, DJ, selezionatore di vinili e curatore di sonorità giapponesi noto per le sue esplorazioni nel repertorio di kayōkyoku, city pop, jazz, e altri generi vintage pubblicati principalmente su vinile.
La sua pratica si concentra sul vinile analogico: seleziona e miscela dischi 33 e 45 giri per creare set che raccontano storie e atmosfere musicali piuttosto che seguire formule da pista da ballo; è associato a performance di DJ set in club, bar e eventi culturali sia in Italia che in Giappone, dove ha portato le sue selezioni di vinili in contesti orientati all’ascolto profondo e a un pubblico attento alle sonorità giapponesi d’epoca.
INFO: Accesso libero
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato
DJ, vinyl selector and curator of Japanese sounds, Natsutaro is known for his explorations of kayōkyoku, city pop, jazz, and other vintage genres released primarily on vinyl.
His practice focuses on analog vinyl: he selects and mixes 33 and 45 rpm records to create sets that tell stories and musical atmospheres rather than following dancefloor formulas. He performs DJ sets in clubs, bars and cultural initiatives in both Italy and Japan, where he has brought his vinyl selections to events geared toward deep listening and audiences attentive to vintage Japanese sounds.
INFO: Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled
Orari
Aprile 30 (giovedì) 6:30pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Conduce Annalisa Sandri Stefano Basello, chef di “Al bassotto” (Codroipo, UD) vsSun Young Koo, chef e divulgatrice coreana
Dettagli
Conduce Annalisa Sandri
Stefano Basello, chef di “Al bassotto” (Codroipo, UD)
vs
Sun Young Koo, chef e divulgatrice coreana
La versione festivaliera ispirata al famosissimo format televisivo vedrà protagoniste tre sfide live che coinvolgono un cuoco friulano contro un cuoco asiatico nell’elaborazione di una ricetta ispirata all’Asia ma con prodotti tipici. Tre giurati esperti daranno un parere tecnico ma sarà il pubblico a decretare il vincitore. Annalisa Sandri, food blogger di Manca il sale, condurrà gli appuntamenti che vedono protagonisti alcuni noti chef.
Stefano Basello
Guida di “Al Bassotto” a Codroipo, è celebre come lo “chef con la gerla” per la sua pratica immersiva del foraging nelle Alpi Carniche. Ha sublimato la devastazione ecologica della Tempesta Vaia ideando l’iconico “Pane del Bosco”, ricavato dalle cortecce degli alberi abbattuti. La sua filosofia, basata sulla decostruzione delle brigate e sull’iper-localismo, fonde tecniche di sopravvivenza contadina con sofisticate esperienze neurogastronomiche.
Sun Young Koo
Originaria di Daegu e residente in Italia da vent’anni, è una chef e docente che fonde la disciplina del fashion design con l’arte gastronomica attraverso il progetto “Needle & Cooker”. Ex chef personale della Console Generale sudcoreana e figura di spicco della gastro-diplomazia, promuove la terapeutica “cucina dei cinque colori” e l’equilibrio Yin/Yang. Attraverso ibridazioni geniali come gli arancini al kimchi e una forte presenza televisiva, è un pilastro divulgativo della Korean Wave in Italia.
INFO: Max 41 partecipanti. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
I nostri giurati:
Anna Cosetti. Nata e cresciuta nel mondo della ristorazione, ha ereditato la passione per la cucina e l’educazione al gusto dal padre Gianni Cosetti, prima stella Michelin in Friuli Venezia Giulia negli anni 90. Ha gestito in proprio un’attività di catering, un ristorante di cucina tradizionale carnica ed è stata cuoca a domicilio. Attualmente si occupa di formazione e conduce un documentario di cucina friulana per la Rai.
Raffaella Lenarduzzi è consulente gastronomica per Make it Food e food lover con una visione strategica del settore. Dal lavoro nell’impresa di famiglia alla gestione di progetti ricettivi e ristorativi, fino alla direzione di un centro di formazione per professionisti Ho.Re.Ca., ha maturato un’esperienza trasversale nel mondo della ristorazione. Oggi affianca ristoranti e produttori agroalimentari nello sviluppo di percorsi più consapevoli e contemporanei.
Giancarlo Timballo, gelatiere friulano e presidente onorario della Coppa del Mondo della Gelateria, è cresciuto nell’attività familiare di vini. Scopre a 30 anni la passione per il gelato e riscopre ricette rinascimentali con fiori, spezie ed erbe grazie a Luciana Polliotti. Con oltre 30 anni di esperienza, oggi è giurato sui palchi internazionali.
Presented by Annalisa Sandri
Stefano Basello, chef of “Al Bassotto” (Codroipo, Udine)
vs
Sun Young Koo, Korean chef and food communicator.
The festival version inspired by the hugely popular TV format will feature three live challenges, pitting a Friulian chef against an Asian chef in the creation of a recipe inspired by Asia but using local ingredients. Three expert judges will offer their technical opinions, but the winner will be decided by the audience, who will have the chance to sample each dish. The events will be hosted by Annalisa Sandri, food blogger at Manca il Sale.
Stefano Basello
Head of “Al Bassotto” in Codroipo, he is known as the “chef with the basket” for his immersive foraging practice in the Carnic Alps. He processed the ecological devastation of Storm Vaia by creating the iconic “Pane del Bosco” (Woodland Bread), made from the bark of felled trees. His philosophy, based on hyper-localism and the deconstruction of kitchen brigades, blends peasant survival techniques with sophisticated neurogastronomic experiences.
Sun Young Koo
Originally from Daegu and resident in Italy for twenty years, she is a chef and teacher who blends the discipline of fashion design with the art of gastronomy through the “Needle & Cooker” project. Former personal chef to the South Korean Consul General and a leading figure in gastrodiplomacy, she promotes therapeutic “five-colour cuisine” and the Yin/Yang balance. Thanks to ingenious hybrids like kimchi arancini and a strong presence in TV, she is a key figure in promoting the Korean Wave in Italy.
INFO: Max 41 participants. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
Our jury members:
Anna Cosetti. Born and raised in the world of hospitality, she inherited her passion for cooking and educating the palate from her father Gianni Cosetti, the first Michelin star in Friuli Venezia Giulia in the 1990s. She has run her own catering business, a restaurant specialising in traditional Carnic cuisine, and worked as a private chef. She now focuses on training and presents a documentary on Friulian cuisine for Rai.
Raffaella Lenarduzzi is a gastronomic consultant for Make it Food and a food lover with a strategic vision of the sector. From working in her family business to managing hospitality and restaurant projects, and later directing a training centre for Ho.Re.Ca. professionals, she has built extensive cross-sector experience in the food service industry. Today she supports restaurants and agri-food producers in developing more conscious and contemporary approaches.
Giancarlo Timballo, a Friulian gelatiere and Honorary President of the Gelato World Cup, grew up in his family’s wine business. He discovered his passion for gelato at the age of 30 and, thanks to the journalist Luciana Polliotti, rediscovered Renaissance recipes made with flowers, spices and medicinal herbs. With over thirty years’ experience, he now serves as a judge on international stages.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 6:30pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Maggio
Dettagli
Un intervento artistico che trasforma la piazza dello Spazio Villalta in un vibrante crocevia tra arte e comunità. Protagoniste assolute sono le opere iconiche di Shuzo Azuchi Gulliver,
Dettagli
Un intervento artistico che trasforma la piazza dello Spazio Villalta in un vibrante crocevia tra arte e comunità. Protagoniste assolute sono le opere iconiche di Shuzo Azuchi Gulliver, celebre maestro giapponese dell’arte concettuale. Attraverso la sua ricerca sperimentale, l’artista esplora in modo affascinante i confini del tempo, dello spazio e l’identità del corpo nel paesaggio globale.
Le installazioni abiteranno lo spazio pubblico a partire dal 25 aprile, ma il progetto culminerà in un imperdibile evento serale: venerdì 2 maggio l’artista, eccezionalmente in arrivo da Kyoto, regalerà al pubblico un’inedita performance dal vivo accompagnata dalla proiezione di una delle sue storiche installazioni video.
Inoltre, mercoledì 29 aprile, alle ore 18:00, si terrà una presentazione del progetto presso la libreria Martincigh in presenza della curatrice Maria Rosa Pividori.
INFO: La mostra è visitabile durante gli orari di apertura di Spazio Villalta. Accesso libero.
An arts event that will transform the Spazio Villalta piazza into a vibrant hub of art and community. The centerpiece will be the iconic work of Shuzo Azuchi Gulliver, renowned Japanese master of conceptual art. Through his experimental research, the artist captivatingly explores the boundaries of time, space and the identity of the body in the global landscape.
The installations will inhabit the public space from the 25th of April, but the project will culminate in an unmissable evening event: on Friday 2 May the artist will be coming specially from Kyoto to present a unique live performance, accompanied by the screening of one of his historic video installations.
In addition, on Wednesday 29 April at 6.00 pm, a presentation of the project will take place at Libreria Martincigh, in the presence of the curator Maria Rosa Pividori.
INFO: The exhibition is open during the Spazio Villata opening hours. Free admission.
Orari
Aprile 24 (venerdì) 7:30mattina – Maggio 16 (sabato) 11:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Spazio Villalta
Viale Giobatta Bassi 1 33100 UD
Dettagli
Via Mercatovecchio, cuore del centro storico di Udine, si trasforma in occasione del Festival nella…via dell’Oriente! Come? Ospitando il Far East Market, il mercatino del Festival, tappa imperdibile
Dettagli
Via Mercatovecchio, cuore del centro storico di Udine, si trasforma in occasione del Festival nella…via dell’Oriente! Come? Ospitando il Far East Market, il mercatino del Festival, tappa imperdibile per chi vuole dedicarsi allo shopping tra un film e un evento in città, o lasciarsi tentare dai profumi e i sapori della cucina asiatica. Come la via della seta ha unito Oriente e Occidente, favorendo lo scambio di merci e culture, il mercatino ospiterà bancarelle di prodotti Made in Asia, dalla gastronomia all’oggettistica all’artigianato. Siete pronti per una passeggiata di shopping, un passo ad Oriente e uno in Occidente?
INFO: Gli shop saranno aperti dalle H 10.00 fino alle H 20.00 ogni giorno.
On the occasion of the Festival, Via Mercatovecchio, the street at the heart of the historic center of Udine, is transformed in… an Asian hub! How? By hosting the Festival’s Far East Market, an unmissable experience for those who want to indulge in shopping between a film and an event in the city or let themselves be tempted by the scents and flavors of Asian cuisine. Just as the Silk Road united East and West and favored the exchange of goods and cultures, the market will host stalls of Made in Asia products, from gastronomy to gifts and handicrafts. Ready to go shopping with one foot in the East and one in the West?
INFO: The shops will be open from H 10.00 until H 20.00 every day.
Orari
Aprile 24 (venerdì) 10:00mattina – Maggio 3 (domenica) 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
La mostra fotografica 途 (tú) presenta il progetto visivo di Elena Volpato, curato da Suzanne van der Borg, che attraversa Shanghai, Hangzhou, Xiamen e Chongqing. Le immagini, dense
Dettagli
La mostra fotografica 途 (tú) presenta il progetto visivo di Elena Volpato, curato da Suzanne van der Borg, che attraversa Shanghai, Hangzhou, Xiamen e Chongqing. Le immagini, dense come sogni vividi, costruiscono un percorso sospeso tra scoperta e perdita. 途 (tú) significa cammino, viaggio: non una meta, ma il passaggio stesso. Le fotografie diventano frammenti di un attraversamento continuo, pagine di una strada che si apre solo mentre la si percorre.
INFO: Inaugurazione 25 aprile ore 18.00, la mostra è visitabile negli orari di apertura della libreria.
The photographic exhibition 途 (tú) presents Elena Volpato’s visual project, curated by Suzanne van der Borg, which spans Shanghai, Hangzhou, Xiamen, and Chongqing. The images, as dense as vivid dreams, construct a journey suspended between discovery and loss. 途 (tú) means path, journey: not a destination, but the way itself. The photographs become fragments of a continuous journey – stops along a path that only opens up as we travel it.
INFO: Opening April 25 at 6:00 PM, the exhibition is open during the bookstore opening hours.
Orari
Aprile 25 (sabato) 6:00pomeridiane – Maggio 2 (sabato) 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lo stretching dei meridiani è un’antica pratica orientale basata su esercizi di allungamento e scioglimento articolare. Questi movimenti aiutano a far scorrere in modo armonioso il QI, la
Dettagli
Lo stretching dei meridiani è un’antica pratica orientale basata su esercizi di allungamento e scioglimento articolare. Questi movimenti aiutano a far scorrere in modo armonioso il QI, la nostra energia vitale. Si tratta di una disciplina gentile che dona un profondo benessere: riduce lo stress, migliora il sonno e la circolazione, restituendo vitalità e centratura mentale. Un ottimo alleato anche per chi pratica altri sport! Vi aspettiamo per una breve dimostrazione seguita da una lezione aperta.
INFO: Portare un tappetino e vestiti comodi. Max 20 partecipanti. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
Meridian stretching is an ancient Asian practice which uses stretching exercises to promote the rebalancing of QI, or vital energy. Its beneficial effects include relaxation, improved sleep, mental peace and muscle toning. Participants will attend a short demonstration and then take part in the open lesson.
INFO: Bring a mat and comfortable clothes. Max 20 participants. Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 11:15mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Lo shodō, la calligrafia giapponese, è una delle arti nipponiche più popolari, tanto che le opere calligrafiche sono apprezzate non meno di quelle pittoriche. Nulla è lasciato al
Dettagli
Lo shodō, la calligrafia giapponese, è una delle arti nipponiche più popolari, tanto che le opere calligrafiche sono apprezzate non meno di quelle pittoriche. Nulla è lasciato al caso nella calligrafia giapponese: i simboli sono armonici, proporzionati ed equilibrati. Quest’arte è collegata alla filosofia e alla meditazione, e aiuta a mantenere la calma e la pazienza. Il laboratorio di shodō offre la possibilità di imparare le tecniche base di quest’arte, l’uso dei pennelli, la scrittura del proprio nome, una parola o una frase significativa.
Chi lo desidera può portare il proprio materiale da utilizzare durante il laboratorio (pennelli, carta, quaderni).
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite.
The calligraphy known as shodō is one of the most popular of the Japanese arts, and works of calligraphy are appreciated as much as paintings. Nothing is left to chance in Japanese calligraphy: the symbols are harmonious, well-proportioned and balanced. It is an art which is linked to philosophy and meditation, and helps teach calm and patience. This workshop offers participants the chance to learn the basic techniques of shodō art and how to use the brushes to write their name, a word or a phrase that is important to them.
Those who want may bring their own material to use during the workshop (brushes, paper, notebooks).
INFO: Max 20 participants. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Lo Shinrin yokudō – la Via dei Bagni di Foresta – è una pratica che consiste nell’assimilare l’atmosfera della foresta con tutti e cinque i sensi. Dal 2025
Dettagli
Lo Shinrin yokudō – la Via dei Bagni di Foresta – è una pratica che consiste nell’assimilare l’atmosfera della foresta con tutti e cinque i sensi. Dal 2025 la Stazione di Terapia Forestale FVG insieme ad alcuni dei massimi esperti giapponesi sul tema e alla International Society of Forest Therapy, propongono i Bagni di foresta non solo come attività episodica, ma anche come ‘percorso’ di riavvicinamento graduale alla natura, ossia come ‘Via’.
Danila Petricig e Maurizio Droli, operatori di Bagni di Foresta, vi guideranno in questa “immersione” attraverso un bagno di foresta insolito nel cuore di Udine.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 8.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Shinrin yokudō (Forest Bathing) is a practice which involves absorbing the atmosphere of the forest with all the five senses. Since 2025, the Forest Therapy Station of Friuli Venezia Giulia, together with some of the leading Japanese experts on the subject and the International Society of Forest Therapy, has offered forest bathing not only as an episodic activity but also as a “path” for gradually reconnecting with nature – as a “Way.”
Forest Bathing practitioners Danila Petricig and Maurizio Droli will guide you through this “immersion” through an extraordinary forest bathing experience in the heart of Udine.
INFO: Max 20 participants. Euro 8.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Al Far East Film Festival le storie non scorrono solo sullo schermo. Il Gongfucha – l’antico e quotidiano rito cinese di preparazione del tè – apre una magica
Dettagli
Al Far East Film Festival le storie non scorrono solo sullo schermo. Il Gongfucha – l’antico e quotidiano rito cinese di preparazione del tè – apre una magica soglia in cui il tempo rallenta e si dissolve nel gesto, rivelando paesaggi lontani e memorie sottili a ogni infusione.
Vi aspettano tre intime sessioni per esplorare questa affascinante arte attraverso tre eccellenze in foglia: il respiro profondo del tè bianco Yueguangbai (dalle foreste dello Yunnan), la luminosa freschezza primaverile del celebre tè verde Longjing e l’intensa profondità minerale del Dahongpao, leggendario wulong dei monti Wuyi.
Più di una semplice degustazione. Un dialogo prezioso tra acqua, foglia e presenza, perché, proprio come al cinema, ogni tazza diventa una scena irripetibile pronta a raccontarvi una storia indimenticabile
INFO: Max 6 partecipanti per sessione. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
At the Far East Film Festival, stories don’t just unfold on the screen. Gongfucha – the ancient daily Chinese tea-making ritual – opens a magical door onto a place where time slows and dissolves, revealing distant landscapes and subtle memories with each infusion.
Three intimate sessions await you, exploring this fascinating art through three leafy excellences: the deep breath of Yue Guang Bai white tea (from the forests of Yunnan), the luminous spring freshness of the celebrated Longjing green tea, and the intense mineral depth of Da Hong Pao, the legendary oolong tea from the Wuyi Mountains.
More than a simple tasting. A precious dialogue between water, leaf and presence, because, just like in the movies, each cup becomes a unique scene ready to tell you an unforgettable story.
INFO: Max 6 participants each session. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 1:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Pochi passaggi, un ordine preciso e gesti essenziali: è la magia del fukurotoji, la tradizionale rilegatura giapponese a quattro fori. Nata nel periodo Edo, questa tecnica unisce un’estrema
Dettagli
Pochi passaggi, un ordine preciso e gesti essenziali: è la magia del fukurotoji, la tradizionale rilegatura giapponese a quattro fori. Nata nel periodo Edo, questa tecnica unisce un’estrema linearità a un’estetica raffinata. Dopo un’introduzione storica, vi guideremo nella creazione del vostro quaderno, vestendolo con autentica carta chiyogami di Kyoto. Sarete conquistati dall’affascinante contrasto tra la sobria eleganza della cucitura e l’esplosione cromatica delle serigrafie. Un laboratorio perfetto anche per i principianti, per imparare un’arte senza tempo e portare con sé una creazione unica.
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
A few steps, small movements, a precise order: this is the magic of fukurotoji, the traditional Japanese four-hole binding technique. Devised in the Edo period, this technique combines extreme linearity with a refined aesthetic. After a historical introduction, we will guide you through the creation of your notebook, covering it with authentic Kyoto chiyogami paper. You will be captivated by the fascinating contrast between the understated elegance of the stitching and the colorful explosion of the silkscreen prints. A perfect workshop, even for beginners, to learn a timeless art and take home a unique creation.
INFO: Max 15 participants. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 1:30pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
I kusamono, letteralmente “cose d’erba”, sono le piante o le composizioni di piante giapponesi definite “erbe da compagnia”. Conosciute anche come “bonsai di accompagnamento”, perché ricreano paesaggi naturali
Dettagli
I kusamono, letteralmente “cose d’erba”, sono le piante o le composizioni di piante giapponesi definite “erbe da compagnia”. Conosciute anche come “bonsai di accompagnamento”, perché ricreano paesaggi naturali in dimensioni ridotte e evocano le stagioni, sono tradizionalmente creati a partire da piante erbacee e fiori come peonie, crisantemi e iris.
Durante questo workshop ogni partecipante potrà creare il proprio personale kusamono d’effetto con erbe stagionali e muschi.
INFO: Max 10 partecipanti. Euro 25.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Kusamono – literally “things of grass” – are plants or compositions of plants defined as “companion herbs”, usually used as an accompaniment to bonsai. Like bonsai, they are kept in well-defined exhibition spaces: inside Japanese houses they find a home in the so-called tokonoma, an alcove facing in a propitious direction which the Japanese consider the most special place in the house.
At this workshop, each participant will have the opportunity to create their own personal kusamono with seasonal plants and moss.
INFO: Max 10 participants. Euro 25.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:30mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lasciatevi trasportare in un viaggio VR multisensoriale tra quiete e meraviglia.Attraversate un giardino zen illuminato da lanterne, osservate le carpe koi muoversi lentamente nell’acqua e immergetevi in
Dettagli
Lasciatevi trasportare in un viaggio VR multisensoriale tra quiete e meraviglia.
Attraversate un giardino zen illuminato da lanterne, osservate le carpe koi muoversi lentamente nell’acqua e immergetevi in un ambiente fatto di suoni, luce e suggestioni olfattive. Un percorso immersivo che invita a rallentare, respirare e ritrovare equilibrio.
In collaborazione con AndromedaXR verrà presentato un assistente virtuale interattivo: animato in tempo reale con tecnologia MetaHuman, è in grado di ascoltare, comprendere e rispondere vocalmente in modo naturale. Una guida immersiva sempre disponibile per accompagnare i visitatori alla scoperta del festival e della cultura dell’Estremo Oriente.
INFO:
Acceso libero su prenotazione: https://calendly.com/zensensevr/30min
25/04 e 26/04 10.30 – 17.00
29/04 e 30/04 14.30 – 17.00
01/05 e 02/05 10.30 – 17.00
Let yourself be transported on a multisensory VR journey of tranquility and wonder..
Walk through a lantern-lit Zen garden, watch koi carp swim slowly through the water, and immerse yourself in an environment of sound, light, and olfactory sensations on an immersive journey that invites you to slow down, breathe, and find balance.
In collaboration with AndromedaXR, an interactive virtual assistant will be presented: animated in real time with MetaHuman technology, it can listen, understand, and respond naturally vocally. An immersive guide who is always available to accompany visitors as they discover the festival and the culture of the Far East.
INFO:
Free admission upon reservation:
https://calendly.com/zensensevr/30min
25/04 and 26/04 10.30 – 17.00
29/04 and 30/04 14.30 – 17.00
01/05 and 02/05 10.30 – 17.00.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:30mattina – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
Nel mondo del cosplay, il trucco non è solo estetica, ma un potente mezzo espressivo capace di catturare l’identità di un personaggio e portarla nella realtà. Ma come
Dettagli
Nel mondo del cosplay, il trucco non è solo estetica, ma un potente mezzo espressivo capace di catturare l’identità di un personaggio e portarla nella realtà. Ma come si adatta un’icona immaginaria al mondo reale? In questo incontro si esploreranno le basi del make-up cosplay: dalla lettura dei lineamenti alla scelta strategica di linee e colori. Una masterclass dedicata a chi vuole imparare l’arte della trasformazione, per ricreare i propri eroi rispettandone l’essenza con un trucco espressivo, credibile e consapevole.
INFO: Max 50 partecipanti. Accesso libero.
In the world of cosplay, makeup isn’t just about aesthetics: it’s a powerful means of expression capable of capturing a character’s identity and bringing it to life. But how do you adapt a fictional icon to the real world? This talk will explore the basics of cosplay makeup: from reading facial features to strategically choosing lines and colors. A masterclass for those who want to learn the art of transformation, recreating their heroes while respecting their essence through expressive, believable, and thoughtful makeup.
INFO: Max 50 participants. Free admission.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 11:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
Dimenticate i classici showcooking da guardare seduti, qui sarete voi i protagonisti! Indossate il grembiule e mettete letteralmente le mani in pasta in un vero e proprio laboratorio
Dettagli
Dimenticate i classici showcooking da guardare seduti, qui sarete voi i protagonisti! Indossate il grembiule e mettete letteralmente le mani in pasta in un vero e proprio laboratorio pratico, pensato come un percorso di benessere attraverso i profumi e le tradizioni della Corea.
Imparerete a preparare i mandu, i celebri e deliziosi ravioli coreani, partendo dalla base. Sarà un’esperienza capace di coinvolgere tutti i sensi: sperimenterete una rilassante color therapy creando impasti dalle tinte diverse, darete forma ai ravioli esplorando il senso del tatto e scoprirete l’intenso profumo del tradizionale ripieno al kimchi.
Dopo aver appreso i segreti della lavorazione e della chiusura perfetta, affiderete la fase finale di cottura alle sapienti mani dell’insegnante. Potrete così assaporare in completo relax un perfetto contrasto di consistenze: la rassicurante morbidezza dei mandu al vapore e l’irresistibile croccantezza di quelli saltati in padella. Infine, per celebrare il lavoro svolto immersi nella vibrante energia della K-Culture, brinderete gustando un fresco K-punch fruttato!
INFO: Max 14 partecipanti. Euro 40.
BOOKING: Eventbrite.
Forget traditional sit-down cooking shows; here, you’ll be the star! Put on your apron and get your hands dirty in a hands-on workshop, designed as a wellness journey through the aromas and traditions of Korea.
Starting from the basics, you’ll learn how to make mandu, the famous delicious Korean dumplings. It will be an experience that engages all your senses: relaxing color therapy as you create different-coloured doughs, exploring your sense of touch as you shape the dumplings, and discovering the intense aroma of the traditional kimchi filling.
After learning the secrets of preparation and perfect sealing, you’ll entrust the final stage of cooking to the expert hands of your teacher, leaving you free to relax and savour the perfect contrast of textures: the reassuring softness of steamed mandu and the irresistible crunch of pan-fried ones. And to finish off you’ll raise a glass of fresh fruity K-punch to celebrate the work you’ve done, immersed in the vibrant energy of K-Culture!
INFO: Max 14 participants. Euro 40.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 2:30pomeridiane – 5:30pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Molto più che disporre fiori, l’Ikebana è un dialogo intimo con la natura. Scoprite questa antica arte che ricerca l’equilibrio spaziale e la bellezza essenziale! Immergetevi nell’estetica del
Dettagli
Molto più che disporre fiori, l’Ikebana è un dialogo intimo con la natura. Scoprite questa antica arte che ricerca l’equilibrio spaziale e la bellezza essenziale! Immergetevi nell’estetica del Sol Levante creando la vostra composizione personale guidati dall’insegnante, oppure assistendo semplicemente alla dimostrazione. Tra racconti sulle origini, l’evoluzione delle scuole nel mondo e i significati celati in ogni singola linea floreale, vivrete un momento di pura e quieta armonia.
INFO: Max 10 partecipanti per turno. Euro 15.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Much more than just arranging flowers, Ikebana is an intimate dialogue with nature. Discover this ancient art that seeks spatial balance and essential beauty! Immerse yourself in the aesthetics of the Land of the Rising Sun by creating your own composition under the guidance of an instructor, or simply by attending a demonstration. Experience a moment of pure and quiet harmony through the stories of its origins, the evolution of schools around the world, and the hidden meanings behind each individual floral line.
INFO: Max 10 participants for shift. Euro 15.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 3:00pomeridiane – 4:00pomeridiane(GMT+02:00)
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
Un talk dedicato all’arte millenaria del bonsai, tra estetica, cura e tecniche di mantenimento. Durante la conferenza verranno affrontati i principi fondamentali per prendersi cura di queste affascinanti
Dettagli
Un talk dedicato all’arte millenaria del bonsai, tra estetica, cura e tecniche di mantenimento. Durante la conferenza verranno affrontati i principi fondamentali per prendersi cura di queste affascinanti piante in miniatura: dalle regole di posizionamento alla corretta irrigazione, fino ai consigli pratici per garantirne salute e longevità. Un’occasione per approfondire la cultura del bonsai e apprendere i segreti per coltivarlo con successo.
INFO: Accesso libero fino ad esaurimento posti.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
An event dedicated to the age-old art of bonsai, touching on aesthetics, care and maintenance techniques. During the talk we will look at the fundamental principles for caring for these fascinating miniature plants: from positioning rules and correct irrigation to practical advice to ensure their health and longevity. An opportunity to delve deeper into the culture of bonsai and learn the secrets to growing them successfully.
INFO: Free admission until seats are filled
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 3:00pomeridiane – 4:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un viaggio nel Giappone del periodo Heian per scoprire il tetsuyōsō, l’antica arte della rilegatura a fascicoli. Nata per custodire poesie e copioni del teatro Nō, questa tecnica
Dettagli
Un viaggio nel Giappone del periodo Heian per scoprire il tetsuyōsō, l’antica arte della rilegatura a fascicoli. Nata per custodire poesie e copioni del teatro Nō, questa tecnica permette al volume di aprirsi completamente, rendendolo il supporto perfetto per la scrittura. Dopo una breve immersione storica, realizzerete con le vostre mani un quaderno tradizionale, guidati in una cucitura che richiede cura ma accessibile a tutti. Un’opera impreziosita da una copertina in autentica carta chiyogami, pronta per tornare a casa con voi e accogliere le vostre storie e i vostri pensieri.
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
A journey to Heian-period Japan to discover tetsuyōsō, the ancient art of fascicle binding. Created to preserve poems and Noh theater scripts, this technique allows the volume to open completely, making it the perfect writing medium. After a brief historical presentation, you will create a traditional notebook with your own hands, guided through a process that requires care but is accessible to all. A work of art embellished with an authentic chiyogami paper cover, ready to come home with you and welcome your stories and thoughts.
INFO: Max 15 participants. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 3:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Il conflitto non è semplice scontro, ma un potente strumento di conoscenza. Nel Kung Fu, il fine ultimo di ogni movimento è proprio imparare a gestire questa interazione
Dettagli
Il conflitto non è semplice scontro, ma un potente strumento di conoscenza. Nel Kung Fu, il fine ultimo di ogni movimento è proprio imparare a gestire questa interazione con l’altro. Attraverso esercizi a coppie semplici, sicuri e divertenti, questo laboratorio vi guiderà a esplorare il potenziale del vostro corpo e la naturalità del contatto. Un’occasione preziosa per indagare le proprie emozioni, decostruire antichi blocchi mentali e schemi motori, riscoprendo se stessi proprio attraverso lo specchio dell’avversario.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Conflict is more than simply fighting – it is also a powerful tool for understanding. In Kung Fu, the ultimate goal of every movement is to learn how to manage this interaction with the other. Through simple, safe, and fun exercises in pairs, this workshop will guide you as you explore your body’s potential and the naturalness of contact. A precious opportunity to explore your emotions, deconstruct deep-rooted mental blocks and movement patterns, and rediscover yourself through the mirror of your opponent.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 4:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Molto più che disporre fiori, l’Ikebana è un dialogo intimo con la natura. Scoprite questa antica arte che ricerca l’equilibrio spaziale e la bellezza essenziale! Immergetevi nell’estetica del
Dettagli
Molto più che disporre fiori, l’Ikebana è un dialogo intimo con la natura. Scoprite questa antica arte che ricerca l’equilibrio spaziale e la bellezza essenziale! Immergetevi nell’estetica del Sol Levante creando la vostra composizione personale guidati dall’insegnante, oppure assistendo semplicemente alla dimostrazione. Tra racconti sulle origini, l’evoluzione delle scuole nel mondo e i significati celati in ogni singola linea floreale, vivrete un momento di pura e quieta armonia.
INFO: Max 10 partecipanti per turno. Euro 15.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Much more than just arranging flowers, Ikebana is an intimate dialogue with nature. Discover this ancient art that seeks spatial balance and essential beauty! Immerse yourself in the aesthetics of the Land of the Rising Sun by creating your own composition under the guidance of an instructor, or simply by attending a demonstration. Experience a moment of pure and quiet harmony through the stories of its origins, the evolution of schools around the world, and the hidden meanings behind each individual floral line.
INFO: Max 10 participants for shift. Euro 15.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 4:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Accesso libero/Free admission Uno degli appuntamenti più attesi del Far East Film Festival, il Cosplay Contest, festeggia la sua 16^ edizione e
Dettagli
Accesso libero/Free admission
Uno degli appuntamenti più attesi del Far East Film Festival, il Cosplay Contest, festeggia la sua 16^ edizione e trasforma Udine nel palcoscenico di un affascinante mix di personaggi tratti da manga, anime, fumetti, cinema, musica e videogiochi.
I cosplayers concorreranno con le interpretazioni dei loro personaggi preferiti per aggiudicarsi i premi offerti da The King of Games, Ottica Optex, Terracotta Distribution, Kimono Flaminia, MyMovies. Scopri tutti i premi nel regolamento!
A intratterci durante la delibera dei giduci: Cantagallo– Il Gallo Canterino! Il progetto è un’interpretazione moderna ispirata al celebre gallo menestrello di Robin Hood.
Cantagallo è un cantautore metropolitano, un narratore di storie, un simbolo di allegria popolare e creatività culturale.
Il progetto unisce musica e divulgazione culturale e folkloristica.
Cantagallo porta per le strade un personaggio iconico e divertente… canta, racconta, incanta in un format musicale pensato per famiglie, bambini e adulti nostalgici!
Preparati a un viaggio tra grandi classici Disney, sigle cult degli anime e narrazione teatrale, leggera e coinvolgente!
A condurre lo spettacolo: Giorgia Vecchini, storica cosplayer e madrina del contest.
INFO:
H 11.00 – 15.00 iscrizioni in loco
H 16.00 inizio concorso
PER I COSPLAYERS:
The Cosplay Contest, one of the most anticipated events of the Far East Film Festival, celebrates its 16th edition by turning Udine into the stage for a captivating mix of characters from manga, anime, cinema and videogames.
The cosplayers will interpret their favourite characters with the opportunity to win the prizes offered by The King of Games, Ottica Optex, Terracotta Distribution, Kimono Flaminia, MyMovies.
Hosting the show will be Giorgia Vecchini, legendary cosplayer and longtime patron of the contest.
SPONSOR: The King of Games, Ottica Optex, Terracotta Distribution, Kimono Flaminia, MyMovies

Orari
Maggio 1 (venerdì) 4:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Loggia di San Giovanni
Piazza della Libertà, 5 Udine
Dettagli
Radicato nella ricca tradizione nipponica, lo Shibari è oggi una forma d’arte globale che unisce estetica, meditazione e profonda empatia. Questo incontro è un invito a scoprire la
Dettagli
Radicato nella ricca tradizione nipponica, lo Shibari è oggi una forma d’arte globale che unisce estetica, meditazione e profonda empatia. Questo incontro è un invito a scoprire la legatura come un vero e proprio dialogo silenzioso. Partendo dai fondamentali principi di sicurezza e consenso, sarete guidati passo dopo passo nell’apprendimento dei nodi e delle tecniche di base. La teoria lascerà poi spazio alla sperimentazione. Un’esperienza artistica unica per esplorare un nuovo dialogo con il corpo.
INFO: Max 14 partecipanti. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Rooted in a rich Japanese tradition, Shibari is now a global art form that combines aesthetics, meditation and profound empathy. This session is an invitation to discover tying as a true, silent dialogue. Starting with the fundamental principles of safety and consent, you will be guided step by step as you learn the knots and basic techniques, after which theory will give way to experimentation. A unique artistic experience to explore a new dialogue with the body.
INFO: Max 14 participants. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 5:30pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Synth, cavetti, suoni spaziali: UdinElettronica è un il collettivo di artisti udinesi dedicato alla sperimentazione sonora e visiva attraverso l’utilizzo di strumenti elettronici e ci accompagneranno in due
Dettagli
Synth, cavetti, suoni spaziali: UdinElettronica è un il collettivo di artisti udinesi dedicato alla sperimentazione sonora e visiva attraverso l’utilizzo di strumenti elettronici e ci accompagneranno in due appuntamenti in orario aperitivo al Teatro Nuovo.
INFO:
25 aprile – Live UdinElettronica Karpa
1 maggio – Live UdinElettronica Low Ianna
Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
Synths, cables, spatial sounds: UdinElettronica is a collective of artists from Udine dedicated to sound and visual experimentation through the use of electronic instruments. They will accompany us on two appointments during harry hours at the Teatro Nuovo and throughout the afternoon during the FEFFnic in the Giardino Loris Fortuna.
INFO:
25 april – Live UdinElettronica Karpa
1 may – Live UdinElettronica Low Ianna
Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 6:30pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Direttamente dalle cucine di MasterChef Italia, approda a Udine l’amato “Dottor Lee”. In questo esclusivo showcooking, il giovane chef nato a Bologna da genitori cinesi ci guiderà nella
Dettagli
Direttamente dalle cucine di MasterChef Italia, approda a Udine l’amato “Dottor Lee”. In questo esclusivo showcooking, il giovane chef nato a Bologna da genitori cinesi ci guiderà nella preparazione di un piatto che utilizzerà tecniche tradizione cinese: pasta risoni saltata con salsa XO, gamberi e asparagi croccanti.
Molto più di una dimostrazione culinaria, ma un incontro ravvicinato con una cucina identitaria, dove il profondo rispetto per le proprie radici e la memoria familiare si intrecciano a una visione fresca e contemporanea. Al termine dell’evento, tutti i partecipanti avranno la possibilità di assaggiare il piatto realizzato.
INFO: Max 30 partecipanti. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite
Straight from the kitchens of MasterChef Italy, the beloved “Doctor Lee” comes to Udine. In this exclusive cooking show, the young chef, born in Bologna to Chinese parents, will guide us through the preparation of a dish using traditional Chinese techniques: risoni pasta sautéed with XO sauce, shrimp and crispy asparagus.
Much more than a cooking demonstration, it’s a close encounter with a distinctive cuisine, where a deep respect for one’s roots and family memories intertwine with a fresh and contemporary vision. And at the end of the event, all participants will have the opportunity to sample the dish Doctor Lee has prepared.
INFO: Max 30 participants. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite
Orari
Maggio 1 (venerdì) 6:30pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Il kimono, letteralmente “cosa da indossare”, è un’icona della cultura giapponese: indumento tradizionale che continua a suscitare curiosità e ammirazione, ancora oggi emulato nel mondo della moda. Dalla
Dettagli
Il kimono, letteralmente “cosa da indossare”, è un’icona della cultura giapponese: indumento tradizionale che continua a suscitare curiosità e ammirazione, ancora oggi emulato nel mondo della moda. Dalla forma semplice, tagliato e confezionato a partire da un lungo rotolo di stoffa, in realtà nasconde significati molto complessi, evoluti insieme a storia, cultura e società giapponese. Con questo evento si vuole offrire un ampio sguardo sul costume tradizionale giapponese, attraverso un’introduzione teorica e la cerimonia della vestizione.
INFO: Max 40 partecipanti. Accesso libero su prenotazione
BOOKING: Eventbrite.
The kimono – literally “thing to wear” – is an icon of Japanese culture: a traditional garment that continues to arouse curiosity and admiration, and is still emulated today in the fashion world. Its simple shape, cut and sewn from a long roll of fabric, is actually packed with extremely complex meanings which evolved together with Japanese history, culture and society. In this event we aim to offer a broad look at traditional Japanese costume through a theoretical introduction and an examination of the dressing ceremony.
INFO: Max 40 participants. Free entry upon reservation.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 7:00pomeridiane – 8:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Swap
Via Paolo Sarpi, 12/A, 33100 Udine UD
Dettagli
Lo yoga è un’attività che coniuga il movimento ad una visione olistica del corpo. Si condivideranno posture, sequenze e tecniche, che potranno essere utilizzate ed applicate con grande
Dettagli
Lo yoga è un’attività che coniuga il movimento ad una visione olistica del corpo. Si condivideranno posture, sequenze e tecniche, che potranno essere utilizzate ed applicate con grande semplicità, favorendo una corretta sensazione di ricambio energetico e il rilassamento psico-fisico, dato dal rilascio delle tensioni.
INFO: Portare il tappetino. Max 25 partecipanti. Euro 5.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Yoga is an activity that combines movement with a holistic vision of the body. We will share postures, sequences and techniques which can easily be used and applied, promoting a proper feeling of energy exchange and psycho-physical relaxation caused by the release of tensions.
INFO: Bring your own mat. Max 25 participants. Euro 5.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 10:00mattina – 11:00mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Il laboratorio introduce alla tecnica giapponese del Kurinuki, che consiste nello scavare un blocco di argilla per far emergere la forma dall’interno, in un processo ispirato all’estetica wabi-sabi.
Dettagli
Il laboratorio introduce alla tecnica giapponese del Kurinuki, che consiste nello scavare un blocco di argilla per far emergere la forma dall’interno, in un processo ispirato all’estetica wabi-sabi. Un incontro interamente pratico e di carattere introduttivo: ogni partecipante realizzerà un oggetto sul quale sperimentare la tecnica Mishima, incidendo segni e riempiendoli con ingobbi o pigmenti, per creare delicati contrasti.
Il laboratorio è aperto a tutti, anche senza alcuna esperienza pregressa. Non è prevista la smaltatura: l’output prodotto rappresenterà una prima esplorazione della tecnica. Le ceramiche verranno portate a cuocere in laboratorio e potranno essere ritirate al Centro Espressioni Cinematografiche in Via Villalta 24 (UD). I dettagli verranno comunicati via mail dopo lo svolgimento dell’attività.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 35.
BOOKING: Eventbrite.
The workshop is an introduction to the Japanese Kurinuki technique, which consists of carving a solid block of clay to reveal the form from within, in a process inspired by the wabi-sabi aesthetic. This is a fully hands-on and introductory session: each participant will create an object on which they will experiment with the Mishima technique, incising marks and filling them with slips or pigments to create delicate contrasts.
The workshop is open to everyone, including those with no prior experience. Glazing is not included: the piece will represent an initial exploration of the technique. The ceramics will be taken to the studio for firing and can later be collected at Centro Espressioni Cinematografiche, Via Villalta 24 (UD). Further details will be communicated by email after the activity.
INFO: Max 20 participants. Euro 35.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 10:00mattina – 12:30pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
L’eleganza di un gesto millenario e la perfezione di una freccia in volo. Scoprite il fascino magnetico del Kyudo, l’antica via dell’arco giapponese, in una spettacolare dimostrazione curata
Dettagli
L’eleganza di un gesto millenario e la perfezione di una freccia in volo. Scoprite il fascino magnetico del Kyudo, l’antica via dell’arco giapponese, in una spettacolare dimostrazione curata dalla scuola ospite Takenoko di Padova e dal Seisha Hicchū Kyudo Dojo di Udine. Dopo una suggestiva introduzione storica, assisterete a sessioni di pratica e a coinvolgenti sfide amichevoli tra arcieri, ammirando la profonda concentrazione che anima questa disciplina. E non sarete solo spettatori: durante le pause, i maestri vi guideranno per farvi provare in prima persona l’emozione del tiro tradizionale!
INFO: Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
The elegance of a thousand-year-old gesture and the perfection of an arrow in flight. Discover the magnetic allure of Kyudo, the ancient way of the Japanese bow, in a spectacular demonstration presented by the Takenoko school of Padua and the Seisha Hicchū Kyudo Dojo of Udine. After a fascinating historical introduction, you’ll attend practice sessions and thrilling friendly archery challenges, and get a chance to admire the intense concentration that drives this discipline. And you won’t just be spectators: during breaks, instructors will guide you, allowing you to experience the thrill of traditional archery firsthand!
INFO: Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Maggio 2 (sabato) 10:00mattina – 3:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Loggia di San Giovanni
Piazza della Libertà, 5 Udine
Dettagli
Durante questo incontro scoprirete l’autentica cucina Washoku, la tradizionale arte culinaria giapponese. In questo appuntamento prepareremo il menù Ichijū-sansai, in cui il protagonista è il riso, cuore pulsante
Dettagli
Durante questo incontro scoprirete l’autentica cucina Washoku, la tradizionale arte culinaria giapponese. In questo appuntamento prepareremo il menù Ichijū-sansai, in cui il protagonista è il riso, cuore pulsante del pasto nipponico. Il perfetto equilibrio del pasto si costruisce attorno a una zuppa e tre contorni, pensati per esaltare le verdure di stagione e accompagnare ogni chicco di riso.
Un viaggio culinario dove la celebre zuppa di miso incontra l’antica magia della fermentazione. Scoprirete come questa tecnica fondamentale sprigioni il profondo e inconfondibile gusto umami, regalando un’esperienza di pura e deliziosa armonia.
Al termine dello show cooking i partecipanti potranno assaggiare il piatto preparato.
INFO: Max 30 partecipanti. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite.
Discover authentic Washoku cuisine, the traditional Japanese culinary art. In this showcooking, we’ll prepare the Ichijū-sansai menu, where rice, the heart of the Japanese meal, takes center stage. The meal’s perfect balance is built around a soup and three side dishes, designed to showcase seasonal vegetables and complement each grain of rice.
A culinary journey where the famous miso soup meets the ancient magic of fermentation. Discover how this fundamental technique releases the profound and unmistakable umami flavor, offering an experience of pure and delicious harmony.
At the end of the showcooking, participants will be able to taste the dish that has been prepared.
INFO: Max 30 participants. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 10:30mattina – 1:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Lasciatevi trasportare in un viaggio VR multisensoriale tra quiete e meraviglia.Attraversate un giardino zen illuminato da lanterne, osservate le carpe koi muoversi lentamente nell’acqua e immergetevi in
Dettagli
Lasciatevi trasportare in un viaggio VR multisensoriale tra quiete e meraviglia.
Attraversate un giardino zen illuminato da lanterne, osservate le carpe koi muoversi lentamente nell’acqua e immergetevi in un ambiente fatto di suoni, luce e suggestioni olfattive. Un percorso immersivo che invita a rallentare, respirare e ritrovare equilibrio.
In collaborazione con AndromedaXR verrà presentato un assistente virtuale interattivo: animato in tempo reale con tecnologia MetaHuman, è in grado di ascoltare, comprendere e rispondere vocalmente in modo naturale. Una guida immersiva sempre disponibile per accompagnare i visitatori alla scoperta del festival e della cultura dell’Estremo Oriente.
INFO:
Acceso libero su prenotazione: https://calendly.com/zensensevr/30min
25/04 e 26/04 10.30 – 17.00
29/04 e 30/04 14.30 – 17.00
01/05 e 02/05 10.30 – 17.00
Let yourself be transported on a multisensory VR journey of tranquility and wonder..
Walk through a lantern-lit Zen garden, watch koi carp swim slowly through the water, and immerse yourself in an environment of sound, light, and olfactory sensations on an immersive journey that invites you to slow down, breathe, and find balance.
In collaboration with AndromedaXR, an interactive virtual assistant will be presented: animated in real time with MetaHuman technology, it can listen, understand, and respond naturally vocally. An immersive guide who is always available to accompany visitors as they discover the festival and the culture of the Far East.
INFO:
Free admission upon reservation:
https://calendly.com/zensensevr/30min
25/04 and 26/04 10.30 – 17.00
29/04 and 30/04 14.30 – 17.00
01/05 and 02/05 10.30 – 17.00.
Orari
Maggio 2 (sabato) 10:30mattina – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
Un viaggio affascinante dal folklore alla settima arte. L’antropologa culturale Martina Colorio, co-fondatrice di AsianFeast.org, vi guiderà alla scoperta del profondo significato degli animali nelle antiche cosmologie animiste
Dettagli
Un viaggio affascinante dal folklore alla settima arte. L’antropologa culturale Martina Colorio, co-fondatrice di AsianFeast.org, vi guiderà alla scoperta del profondo significato degli animali nelle antiche cosmologie animiste e pratiche sciamaniche dell’Estremo Oriente.
Scoprirete come le divinità legate alla natura selvaggia si siano evolute nei celebri mostri zoomorfi del grande schermo. Un talk imperdibile per esplorare le nostre paure ancestrali e decifrare i confini sfumati tra umano e non-umano, attraverso le creature indimenticabili che popolano l’immaginario cinematografico asiatico.
INFO: Accesso libero.
A fascinating journey from folklore to the art of cinema. Cultural anthropologist Martina Colorio, co-founder of AsianFeast.org, will guide you through the profound significance of animals in the ancient animist cosmologies and shamanic practices of the Far East.
You’ll discover how deities linked to wild nature evolved into the famous zoomorphic monsters of the big screen. This unmissable talk explores our ancestral fears and, through the unforgettable creatures that populate the Asian cinematic imagination, examines the blurred boundaries between the human and nonhuman.
INFO: Free admission.
Orari
Maggio 2 (sabato) 11:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
L’Yi quan è un metodo del Gong istintivo e naturale, che non prevede tecniche rigidamente codificate. L’attenzione posta su metodiche di sviluppo e rafforzamento dell’energia vitale, fa di
Dettagli
L’Yi quan è un metodo del Gong istintivo e naturale, che non prevede tecniche rigidamente codificate. L’attenzione posta su metodiche di sviluppo e rafforzamento dell’energia vitale, fa di quest’arte un ottimo metodo di auto guarigione. Dando spazio all’allenamento mentale e allo sviluppo delle qualità del movimento, risveglierà le vostre capacità innate e vi aiuterà ad esprimere quell’ eccellenza celata in ciascuno di noi.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Yi quan is an instinctive and natural Kung Fu method which has no rigidly codified techniques and whose focus on the development and strengthening of vital energy make it an excellent method of self healing. Giving space to mental training and to the development of the quality of movement will awaken your innate abilities and help you to express the excellence hidden in each of us-
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 11:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Molto più che eliminare il superfluo! Una vera e propria filosofia per trasformare la casa in un rifugio di pura serenità. Il celebre metodo Konmari®, ideato da Marie
Dettagli
Molto più che eliminare il superfluo! Una vera e propria filosofia per trasformare la casa in un rifugio di pura serenità. Il celebre metodo Konmari®, ideato da Marie Kondo, ha rivoluzionato l’approccio globale all’organizzazione domestica.
In questo workshop pratico, la consulente certificata Irene Portinari e le Professional Organizer del Friuli-Venezia Giulia vi guideranno alla scoperta di quest’arte. Imparerete a selezionare solo gli oggetti capaci di trasmettere gioia, creando un ordine esteriore che si riflette in un profondo benessere interiore.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 10.
BOOKING: Eventbrite
There’s much more to it than simply eliminating the superfluous! A true philosophy for transforming your home into a haven of pure serenity, the renowned KonMari® method, created by Marie Kondo, has revolutionised the global approach to organising your home.
In this practical workshop, certified consultant Irene Portinari and the Professional Organizers of Friuli-Venezia Giulia will guide you through the discovery of this art. You’ll learn to select only those objects that spark joy, creating an external order that reflects profound internal well-being.
INFO: Max 20 participants. Euro 10.
BOOKING: Eventbrite
Orari
Maggio 2 (sabato) 11:30mattina – 12:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Si può bere il tempo? Un viaggio tra sapori antichi attraverso la degustazione di tè Pu Erh rari e pregiati. Più che una semplice bevanda, questo tè è
Dettagli
Si può bere il tempo? Un viaggio tra sapori antichi attraverso la degustazione di tè Pu Erh rari e pregiati. Più che una semplice bevanda, questo tè è un’esperienza da assaporare con lentezza: le sue note aromatiche, infatti, maturano e cambiano nel corso degli anni. Questo incontro sarà un’occasione unica per immergersi in una tradizione millenaria, scoprendo come l’origine, la lavorazione e i sapienti metodi di conservazione diano vita a sfumature dal carattere sempre nuovo.
INFO: 45’ a sessione. Max 5 partecipanti per sessione. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Is it possible to drink time? A journey through ancient flavours via the tasting of rare and precious Pu Erh teas. More than a simple beverage, this tea – whose aromatic notes mature and change over the years – is an experience to be savoured slowly. The event will offer a unique opportunity to immerse yourself in a thousand-year-old tradition, discovering how origin, processing, and expert preservation methods create nuances with an ever-changing character.
INFO: 45’ each session. Max 5 participants each session. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 2:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Un’immersione sonora ed energetica per ritrovare voi stessi attraverso le vibrazioni profonde dei gong e il canto cristallino delle campane tibetane e di cristallo. Si parla di un
Dettagli
Un’immersione sonora ed energetica per ritrovare voi stessi attraverso le vibrazioni profonde dei gong e il canto cristallino delle campane tibetane e di cristallo. Si parla di un vero e proprio “bagno” perché il suono di questi strumenti riempie lo spazio in modo avvolgente, guidandovi oltre i limiti del pensiero logico. Questo suono trasformativo vi conduce in uno stato meditativo spontaneo e rigenerativo, capace di riequilibrare corpo, mente e spirito. Siete pronti per un viaggio vibrazionale in cui sperimentare percezioni inedite?
INFO: Portare un tappetino o una coperta. Si segnala che l’immersione sonora non è consigliata a portatori di pacemaker. Max 20 partecipanti. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Gong baths are vibrational immersions which help us find ourselves and which foster a state of profound inner peace. They are called “baths” because the sound of the gongs is particularly enveloping, full and penetrating, filling the surrounding space and giving participants a sensation of immersion. The aim of a gong bath is to encourage meditative state and help us access the deepest parts of ourselves by overcoming the limits of logical thinking.
INFO: Bring a mat or a blanket to sit on. Accompanied minors. Not recommended for people with pacemakers. Max 20 participants. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 3:00pomeridiane – 4:00pomeridiane(GMT+02:00)
Future Event Times in this Repeating Event Series
Fondazione Friuli
Dettagli
Il laboratorio introduce alla tecnica giapponese del Kurinuki, che consiste nello scavare un blocco di argilla per far emergere la forma dall’interno, in un processo ispirato all’estetica wabi-sabi.
Dettagli
Il laboratorio introduce alla tecnica giapponese del Kurinuki, che consiste nello scavare un blocco di argilla per far emergere la forma dall’interno, in un processo ispirato all’estetica wabi-sabi. Un incontro interamente pratico e di carattere introduttivo: ogni partecipante realizzerà un oggetto sul quale sperimentare la tecnica Mishima, incidendo segni e riempiendoli con ingobbi o pigmenti, per creare delicati contrasti.
Il laboratorio è aperto a tutti, anche senza alcuna esperienza pregressa. Non è prevista la smaltatura: l’output prodotto rappresenterà una prima esplorazione della tecnica. Le ceramiche verranno portate a cuocere in laboratorio e potranno essere ritirate al Centro Espressioni Cinematografiche in Via Villalta 24 (UD). I dettagli verranno comunicati via mail dopo lo svolgimento dell’attività.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 35.
BOOKING: Eventbrite.
The workshop is an introduction to the Japanese Kurinuki technique, which consists of carving a solid block of clay to reveal the form from within, in a process inspired by the wabi-sabi aesthetic. This is a fully hands-on and introductory session: each participant will create an object on which they will experiment with the Mishima technique, incising marks and filling them with slips or pigments to create delicate contrasts.
The workshop is open to everyone, including those with no prior experience. Glazing is not included: the piece will represent an initial exploration of the technique. The ceramics will be taken to the studio for firing and can later be collected at Centro Espressioni Cinematografiche, Via Villalta 24 (UD). Further details will be communicated by email after the activity.
INFO: Max 20 participants. Euro 35.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 3:00pomeridiane – 5:30pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Durante il workshop scoprirete affascinanti curiosità legate alla storia cinese attraverso la rilassante arte della pittura su ceramica, imparando a riconoscere i decori che caratterizzano le diverse dinastie
Dettagli
Durante il workshop scoprirete affascinanti curiosità legate alla storia cinese attraverso la rilassante arte della pittura su ceramica, imparando a riconoscere i decori che caratterizzano le diverse dinastie imperiali. Nella parte pratica, ogni partecipante sceglierà un vasetto su cui replicare i motivi della propria epoca preferita. Le creazioni verranno successivamente glassate e cotte, e potranno poi essere ritirate da metà maggio.
INFO: I dettagli sul ritiro verranno comunicati via mail. Max 20 partecipanti. Euro 30.
BOOKING: Eventbrite.
In this workshop, you will discover fascinating curiosities related to Chinese history through the relaxing art of pottery painting and learn to recognise the decorations that characterise the various imperial dynasties. During the practical part, each participant will choose a jar on which to replicate the motifs of their favourite era, and their creations will then be glazed and fired, becoming available for collection from mid-May.
INFO: Collection details will be communicated via email. Max 20 participants. Euro 30.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 3:15pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Si dice che si possa assaporare davvero la grazia tipica dell’Oriente soltanto osservandone le danze tradizionali: al FEFF anche questo è possibile, e nel cuore del centro storico!
Dettagli
Si dice che si possa assaporare davvero la grazia tipica dell’Oriente soltanto osservandone le danze tradizionali: al FEFF anche questo è possibile, e nel cuore del centro storico! Lasciatevi trasportare dai colori, dalla musica e dall’eleganza delle danze thailandesi e filippine, ballate in occasione delle principali festività tradizionali.
INFO: Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
They say you can only truly savour the grace typical of the East by observing its traditional dances: and at the FEFF you can, right in the heart of Udine’s historic centre! Let yourself be carried away by the colours, music and elegance of Thai and Filipino dances, performed on the occasion of the most important traditional holidays.
INFO: Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Maggio 2 (sabato) 4:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Loggia di San Giovanni
Piazza della Libertà, 5 Udine
Dettagli
Nel cinema asiatico, il fantasma non è una semplice creatura dell’orrore, ma una categoria ontologica a sé stante: una figura sospesa tra vita e morte, trattenuta nel mondo
Dettagli
Nel cinema asiatico, il fantasma non è una semplice creatura dell’orrore, ma una categoria ontologica a sé stante: una figura sospesa tra vita e morte, trattenuta nel mondo tangibile da irrisolti debiti karmici. Un’entità né viva né completamente assente, per la quale il trapasso non recide mai del tutto i legami terreni.
Partendo dalle radici del culto degli antenati e dall’importanza dei riti di passaggio e del lutto, l’antropologa culturale Martina Colorio e co-fondatrice di AsianFeast.org, ci guiderà in un’affascinante indagine. Scopriremo come il cinema popolare riesca a restituire questa metafisica della presenza, fondendo magistralmente antiche credenze, psicologia e folklore.
INFO: Accesso libero.
In Asian cinema, the ghost is not simply a horrifying creature, but is rather an ontological category in its own right: a figure suspended between life and death, held in the material world by unpaid karmic debts. An entity neither alive nor completely absent, whose earthly ties passing beyond never completely severs.
Starting from the roots of ancestor worship and the importance of rites of passage and mourning, cultural anthropologist Martina Colorio, co-founder of AsianFeast.org, will guide us through this fascinating investigation, where we will discover how popular cinema manages to convey this metaphysics of presence, masterfully blending ancient beliefs, psychology and folklore.
INFO: Free admission.
Orari
Maggio 2 (sabato) 4:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Un’immersione sonora ed energetica per ritrovare voi stessi attraverso le vibrazioni profonde dei gong e il canto cristallino delle campane tibetane e di cristallo. Si parla di un
Dettagli
Un’immersione sonora ed energetica per ritrovare voi stessi attraverso le vibrazioni profonde dei gong e il canto cristallino delle campane tibetane e di cristallo. Si parla di un vero e proprio “bagno” perché il suono di questi strumenti riempie lo spazio in modo avvolgente, guidandovi oltre i limiti del pensiero logico. Questo suono trasformativo vi conduce in uno stato meditativo spontaneo e rigenerativo, capace di riequilibrare corpo, mente e spirito. Siete pronti per un viaggio vibrazionale in cui sperimentare percezioni inedite?
INFO: Portare un tappetino o una coperta. Si segnala che l’immersione sonora non è consigliata a portatori di pacemaker. Max 20 partecipanti. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Gong baths are vibrational immersions which help us find ourselves and which foster a state of profound inner peace. They are called “baths” because the sound of the gongs is particularly enveloping, full and penetrating, filling the surrounding space and giving participants a sensation of immersion. The aim of a gong bath is to encourage meditative state and help us access the deepest parts of ourselves by overcoming the limits of logical thinking.
INFO: Bring a mat or a blanket to sit on. Accompanied minors. Not recommended for people with pacemakers. Max 20 participants. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 4:15pomeridiane – 5:15pomeridiane(GMT+02:00)
Fondazione Friuli
Dettagli
Lo Shibari, o bondage giapponese, è l’arte di legare con le corde. In questo incontro, in un ambiente sicuro e libero da discriminazioni, verranno praticate alcune tecniche di
Dettagli
Lo Shibari, o bondage giapponese, è l’arte di legare con le corde. In questo incontro, in un ambiente sicuro e libero da discriminazioni, verranno praticate alcune tecniche di base. La lezione è aperta a ogni persona, da sola o accompagnata da partner, e consentirà di acquisire maggiore consapevolezza del proprio corpo e di usare la corda come strumento di comunicazione, relazione e gioco.
È consigliato un abbigliamento comodo. Le corde verranno gratuitamente messe a disposizione durante l’incontro, ma se ne avete di personali, portatele.
INFO: Max 14 partecipanti. Euro 18
BOOKING: Eventbrite.
Shibari, also known as Japanese bondage, is the art of binding with ropes. At this event, held in a safe environment free from discrimination, we will experiment with some basic techniques. The lesson is open to everyone, alone or accompanied by partners, and will allow you to acquire greater awareness of your body in order to use the rope as your own tool for communication, relationship and play.
Comfortable clothing is recommended. Ropes will be provided free of charge during the session; however, if you have your own, feel free to bring them.
INFO: Max 14 participants. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 5:00pomeridiane – 7:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Pronti ad essere trasportati con la mente in Estremo Oriente? Nel cuore del centro storico di Udine si susseguiranno per un’ora esibizioni di arti marziali che vedranno protagonisti
Dettagli
Pronti ad essere trasportati con la mente in Estremo Oriente? Nel cuore del centro storico di Udine si susseguiranno per un’ora esibizioni di arti marziali che vedranno protagonisti atleti, adulti e bambini, provenienti da diverse scuole.
Le scuole protagoniste di sabato 2 maggio saranno la A.S.D. Sport Team Judo Udine di Luigi Girardi; Martial Arts Lab di Francesco Callegari; New Life Academy e Tomadini di Michele Aversa; le scuole Shinku no Ken e Shinku no Rei di Carmine De Rita; lo Shun Musashi Dojo di Mami Hamada; la Scuola Kung Fu Shaolin Quan – ASD Station Fitness di Claudio Battistoni; e Tecniche Arti Orientali ASD – Scuola Tai Chi Yang di Mario Antoldi.
INFO: Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
Ready to be transported to the Far East? In the heart of Udine’s historic centre, spectators will enjoy a one-hour showcase of martial arts demonstrations featuring both adults and children from a variety of schools.
The schools featured on Saturday 2 May will be A.S.D. Sport Team Judo Udine, led by Luigi Girardi; Martial Arts Lab by Francesco Callegari; New Life Academy e Tomadini by Michele Aversa; the schools Shinku no Ken and Shinku no Rei by Carmine De Rita; Shun Musashi Dojo by Mami Hamada; Scuola Kung Fu Shaolin Quan – ASD Station Fitness by Claudio Battistoni; and Tecniche Arti Orientali ASD – Scuola Tai Chi Yang by Mario Antoldi.
INFO: Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Maggio 2 (sabato) 5:00pomeridiane – 7:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Loggia di San Giovanni
Piazza della Libertà, 5 Udine
Dettagli
Cosa accomuna le foreste del Friuli e le montagne giapponesi di Iwate? Molto più di quanto immaginate. In questo talk esplorerete un affascinante ponte culturale costruito attraverso la
Dettagli
Cosa accomuna le foreste del Friuli e le montagne giapponesi di Iwate? Molto più di quanto immaginate. In questo talk esplorerete un affascinante ponte culturale costruito attraverso la magia del mito. Le leggendarie agane, i draghi e i salvans della tradizione incontreranno i misteriosi yōkai nipponici in un dialogo inedito. Un’occasione preziosa per riscoprire la lingua friulana fuori dagli stereotipi e riflettere su come le antiche leggende sappiano unire popoli lontani, affascinando tutte le generazioni.
INFO: Accesso libero fino ad esaurimento posti.
What do the forests of Friuli and the mountains of Iwate, Japan, have in common? Much more than you might imagine. In this talk, we’ll explore a fascinating bridge between cultures constructed through the magic of myth. The legendary agane, dragons, and salvans of tradition will meet the mysterious Japanese yōkai in an unprecedented dialogue. A precious opportunity to rediscover the Friulian language and reflect on how ancient legends can unite distant peoples, captivating all generations.
INFO: Free admission until seats are filled.
Orari
Maggio 2 (sabato) 6:00pomeridiane – 6:40pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
26/04 18:30–20:00 – Zani27/04 18:30–20:00 – Spaceobsv28/04 18:30–20:00 – Stefano Conte29/04 18:30–20:00 – Dente02/05 18:30–20:00 – Ashed Thought Prima che si
Dettagli
26/04 18:30–20:00 – Zani
27/04 18:30–20:00 – Spaceobsv
28/04 18:30–20:00 – Stefano Conte
29/04 18:30–20:00 – Dente
02/05 18:30–20:00 – Ashed Thought
Prima che si accendano i riflettori sulle proiezioni serali, il piazzale del Teatro Nuovo si trasforma in un suggestivo palcoscenico musicale. Discoverso presenta cinque viaggi sonori al crepuscolo, guidati da altrettanti DJ.
Un’esperienza rigorosamente in vinile che esplora territori vibranti e inaspettati: dalle ipnotiche texture ambient ai ritmi downtempo, fino alle accelerazioni liquid jungle ed electro. Selezioni musicali a cura dei collettivi Oneyedjack, Genauexp e Cucina Internazionale.
INFO: Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
Before the evening screenings take center stage, the Teatro Nuovo plaza will be transforming into an evocative musical stage as Discoverso presents five sonic journeys at dusk, each led by a different DJ.
A strictly vinyl-only experience which will explore vibrant and unexpected territories: from hypnotic ambient textures and downtempo rhythms to accelerating liquid jungle and electro. Musical selections curated by the Oneyedjack, Genauexp and Cucina Internazionale collectives.
INFO: Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Maggio 2 (sabato) 6:30pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Per il Party di chiusura, trasformeremo la Casa della Contadinanza in un laboratorio di esplorazione sonora.Dalle ore 20:00 in poi: un viaggio che attraversa i confini
Dettagli
Per il Party di chiusura, trasformeremo la Casa della Contadinanza in un laboratorio di esplorazione sonora.
Dalle ore 20:00 in poi: un viaggio che attraversa i confini del suono e della percezione.
Un’evoluzione continua tra ambient, Techno olistica, electro e accelerazioni jungle, per celebrare la fine del festival in una dimensione inesplorata.
Lineup:
Ashed Thought: DJ da quasi vent’anni, Ashed Thought è anche uno degli organizzatori del party ‘Members Only’ nell’area del Basso Piave. Laureato in architettura, il suo interesse per la manipolazione dello spazio si traduce nei DJ set attraverso l’uso di ‘continui cambi di direzione’, alla ricerca di ciò che ancora non conosciamo.
Amante del vinile, le sue performance spaziano tra sonorità electro e techno, interpretando ogni volta il proprio background musicale.
Crystal Therapy: Crystal Therapy è il duo di ambient techno olistica di Lux (sintetizzatori, violino) e Psonic (drum machine, giradischi). Un live elettronico con un approccio dub che fonde ambient, breaks, bass e techno rallentata, mirando a riarmonizzare i tuoi centri energetici. Dal 2023 portano il loro live set in club e festival (Controluce, Forma Free Music Impulse, Argo16, Sajeta Festival, Astro Club, Wrong Speed Fest) e in parallelo propongono dei dj set che esplorano un’ampia gamma di bpm, dai rallentoni a 33 giri alle accelerazioni footwork e jungle.
Warmup: Spaceobsv, Zani
BOOKING: Prevendite alla cassa del Teatro, al Cinema Visionario o sul sito visionario.movie disponibili da Venerdì 01 maggio.
For the closing party, Casa della Contadinanza will be transformed into a space for sonic exploration.
From 8:00 pm onwards: a journey across the boundaries of sound and perception.
A continuous evolution through ambient, holistic techno, electro and jungle accelerations, celebrating the end of the festival in an uncharted dimension.
Lineup:
Ashed Thought
A DJ for nearly twenty years, Ashed Thought is also one of the organizers of the “Members Only” party in the Basso Piave area. With a degree in architecture, his interest in spatial manipulation translates into his DJ sets through constant shifts in direction, in search of what is still unknown. A vinyl enthusiast, his performances move between electro and techno, reinterpreting his musical background each time.
Crystal Therapy
Crystal Therapy is the holistic ambient techno duo formed by Lux (synthesizers, violin) and Psonic (drum machine, turntables). Their live electronic set adopts a dub approach, blending ambient, breaks, bass and slowed-down techno, aiming to rebalance your energy centers. Since 2023, they have performed at clubs and festivals such as Controluce, Forma Free Music Impulse, Argo16, Sajeta Festival, Astro Club and Wrong Speed Fest. Alongside their live sets, they also deliver DJ sets exploring a wide BPM range, from slow 33 rpm grooves to footwork and jungle accelerations.
Warm-up: Spaceobsv, Zani
BOOKING: Tickets available at the Teatro box office, at Cinema Visionario, or online at visionario.movie from Friday 01 May.
Orari
Maggio 2 (sabato) 8:00pomeridiane – 1:00mattina(GMT+02:00)







