
A Udine l’Asia si vede da vicino – non solo a teatro e nelle sale cinematografiche – ma anche dal vivo, nelle piazze e in mezzo alla gente!
Il centro della città si riempie di danze, degustazioni, laboratori, concerti, conferenze legate alla cultura dei diversi paesi dell’Asia.
Gli eventi FEFF si dividono in macro categorie, con più di cento proposte ogni anno, per soddisfare tutte le curiosità.
Date
Marzo
Dettagli
Biblioteca “Novella Cantarutti” Scuola G.B Tiepolo – Via del Pioppo 55 (Ud)A cura di Get Up APS Laboratorio per bambini dai 6 ai
Dettagli
Biblioteca “Novella Cantarutti” Scuola G.B Tiepolo – Via del Pioppo 55 (Ud)
A cura di Get Up APS
Laboratorio per bambini dai 6 ai 10 anni
Accesso gratuito su prenotazione: 333 431 1326 (Whatsapp)
Get Up propone, all’interno del suo spazio educativo Punto Luce, il laboratorio “Inventastorie in valigia”, un’attività creativa ed educativa pensata per stimolare immaginazione, linguaggio, collaborazione e piacere del racconto.
Si comincerà con la scoperta del Kamishibai, antica forma di narrazione di origine giapponese. Il termine kamishibai significa letteralmente “teatro di carta”: un piccolo teatrino in legno all’interno del quale vengono inserite tavole illustrate.
Dopo questa introduzione, i bambini verranno accompagnati in un percorso laboratoriale: saranno invitati a inventare insieme una storia, partendo da idee, personaggi, ambientazioni e situazioni costruite collettivamente.
Il lavoro di gruppo favorirà il confronto, l’ascolto reciproco e la capacità di prendere decisioni insieme, valorizzando il contributo di ciascuno e rafforzando la fiducia nelle proprie capacità creative, in un contesto accogliente e stimolante come quello del Punto Luce.
Orari
Marzo 31 (martedì) 5:00pomeridiane – 7:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Biblioteca “Novella Cantarutti” , Scuola G.B. Tiepolo
Aprile
Dettagli
Palazzo FrangipaneVia Cornelio Frangipane 20, Tarcento (Ud)Inaugurazione mostra d’arte La mostra “Alberi tra cielo e Terra”, patrocinata
Dettagli
Palazzo Frangipane
Via Cornelio Frangipane 20, Tarcento (Ud)
Inaugurazione mostra d’arte
La mostra “Alberi tra cielo e Terra”, patrocinata dal Comune di Tarcento, espone il lavoro delle artiste A. Oliana, A. Ongaro, M. Renier, M. Sbuelz.
Al centro della mostra emerge il concetto di Armonia Universale, che attraversa ogni aspetto della vita. L’unione tra cielo, terra e uomo si riflette nel mondo vegetale, in particolare negli alberi, come equilibrio tra Yin e Yang. Sbuelz richiama il Kintsugi, antica tecnica giapponese, mentre le stampe di Oliana su tessuto di pietra e carta evocano il confine tra Occidente e Oriente, incerto ma valicabile, verso una pace futura. Infine, Ongaro riflette sulla trama ecologica del pianeta e sull’importanza di preservare la Natura. La mostra è visitabile fino al 3 maggio.
Orari
Aprile 11 (sabato) 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Biblioteca Tarcento
Palazzo Frangipane Via Cornelio Frangipane 20, Tarcento (Ud)
Dettagli
Via Mercatovecchio, cuore del centro storico di Udine, si trasforma in occasione del Festival nella…via dell’Oriente! Come? Ospitando il Far East Market, il mercatino del Festival, tappa imperdibile
Dettagli
Via Mercatovecchio, cuore del centro storico di Udine, si trasforma in occasione del Festival nella…via dell’Oriente! Come? Ospitando il Far East Market, il mercatino del Festival, tappa imperdibile per chi vuole dedicarsi allo shopping tra un film e un evento in città, o lasciarsi tentare dai profumi e i sapori della cucina asiatica. Come la via della seta ha unito Oriente e Occidente, favorendo lo scambio di merci e culture, il mercatino ospiterà bancarelle di prodotti Made in Asia, dalla gastronomia all’oggettistica all’artigianato. Siete pronti per una passeggiata di shopping, un passo ad Oriente e uno in Occidente?
INFO: Gli shop saranno aperti dalle H 10.00 fino alle H 20.00 ogni giorno.
On the occasion of the Festival, Via Mercatovecchio, the street at the heart of the historic center of Udine, is transformed in… an Asian hub! How? By hosting the Festival’s Far East Market, an unmissable experience for those who want to indulge in shopping between a film and an event in the city or let themselves be tempted by the scents and flavors of Asian cuisine. Just as the Silk Road united East and West and favored the exchange of goods and cultures, the market will host stalls of Made in Asia products, from gastronomy to gifts and handicrafts. Ready to go shopping with one foot in the East and one in the West?
INFO: The shops will be open from H 10.00 until H 20.00 every day.
Orari
Aprile 24 (venerdì) 10:00mattina – Maggio 3 (domenica) 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Due giornate dedicate a piccoli tatuaggi di ispirazione orientale in occasione del Far East Film Festival. Appuntamento il 25 e 26 aprile dalle 09.00 alle
Dettagli
Due giornate dedicate a piccoli tatuaggi di ispirazione orientale in occasione del Far East Film Festival.
Appuntamento il 25 e 26 aprile dalle 09.00 alle 17.00 con i tatuatori Luca Braidotti e Irene Beltrame presso lo studio Luca Braidotti Tattoo a Udine, Via Mercatovecchio 28.
INFO: Accesso libero senza prenotazione per un piccolo tattoo a scelta dalle proposte di Luca e Irene.
Two days dedicated to small tattoos inspired by Eastern aesthetics, in celebration of the Far East Film Festival.
Join us on Saturday 25th and Sunday 26th from 9:00 AM to 5:00 PM with tattoo artists Luca Braidotti and Irene Beltrame at Luca Braidotti Tattoo Studio, Via Mercatovecchio 28, Udine.
INFO: Free admission without booking for a small tattoo of your choice from Luca’s and Irene’s selection.
Orari
Aprile 25 (sabato) 9:00mattina – Aprile 26 (domenica) 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Luca Braidotti Tattoo Studio
Dettagli
Un soffio di creatività per i piccoli artisti del Festival! “Tra vento e carta” è un laboratorio manuale divertente e delicato, dove l’immaginazione incontra la natura. Sperimentando con
Dettagli
Un soffio di creatività per i piccoli artisti del Festival! “Tra vento e carta” è un laboratorio manuale divertente e delicato, dove l’immaginazione incontra la natura. Sperimentando con carte di consistenze diverse, i bambini saranno guidati nella creazione di un vero e proprio ventaglio. Questo antico accessorio si trasformerà in una piccola tela bianca: ritagliando e componendo forme ispirate agli elementi naturali, ogni bimbo darà vita a un’opera d’arte personale e irripetibile, pronta a sventolare!
INFO: Età consigliata: 4-12 anni. Max 25 partecipanti. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
A breeze of creativity for the Festival’s youngest artists! “Between Wind and Paper” is a fun and delicate hands-on workshop where imagination meets nature. Experimenting with different textures of paper, the children will be guided through the creation of an actual fan, and this ancient accessory will be transformed into a small blank canvas: by cutting out and composing shapes inspired by natural elements, each child will create a personal and unique work of art!
INFO: Recommended age: 4-12. Max 25 participants. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 11:30mattina(GMT+02:00)
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
I giovani allenatori avranno la possibilità di creare la loro carta Pokémon unica e personalizzata, dando vita ad una nuova specie finora sconosciuta. In questo laboratorio, si scoprirà
Dettagli
I giovani allenatori avranno la possibilità di creare la loro carta Pokémon unica e personalizzata, dando vita ad una nuova specie finora sconosciuta. In questo laboratorio, si scoprirà come si inventa un nuovo personaggio, esplorando le tipologie e caratteristiche dei Pokémon, i loro habitat e abilità. L’occasione giusta per creare il tuo personaggio Pokémon dei sogni, inventando nomi unici, poteri fantastici e creando incredibili carte. Non è necessaria la conoscenza delle regole del gioco di carte collezionabili, basteranno matite, pennarelli e tanta fantasia!
INFO: Età consigliata: 6-10. Max 15 partecipanti. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Young Pokémon trainers will have the opportunity to create their own unique and personalized Pokémon cards, bringing to life new and previously unknown species. In this workshop you will discover how to invent a new character, exploring the types, characteristics, habitats and abilities of Pokémon. The perfect opportunity to create your ideal Pokémon character and invent unique names, fantastic powers and incredible cards. No knowledge of the rules of the card game is necessary – all you’ll need are pencils, markers and a lot of imagination!
INFO: Recommended age: 6-10. Max 15 participants. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 11:30mattina(GMT+02:00)
Dettagli
La danza fluida del massaggio thailandese incontra la precisione dell’osteopatia. Originario di oltre 2500 anni fa e basato sui principi dell’Ayurveda, il massaggio thai utilizza pressioni e allungamenti
Dettagli
La danza fluida del massaggio thailandese incontra la precisione dell’osteopatia. Originario di oltre 2500 anni fa e basato sui principi dell’Ayurveda, il massaggio thai utilizza pressioni e allungamenti per sciogliere le contratture, migliorare la mobilità articolare e permettere il recupero di preziose energie vitali. I trattamenti OsteoThai fondono queste antiche tecniche con l’approccio globale osteopatico, creando un’esperienza adatta a tutte le età, capace di riportare profonda connessione e integrazione nel corpo. Un percorso unico per il vostro benessere fisico, mentale ed energetico.
INFO: Il trattamento si svolge a terra e non prevede l’uso di oli. È necessario indossare abiti comodi. 20’ a sessione. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
The fluid dance of Thai massage meets the precision of osteopathy. Originating over 2,500 years ago and based on the principles of Ayurveda, Thai massage uses pressure and stretching techniques to release tension, improve joint mobility and restore precious vital energy. OsteoThai treatments blend these ancient techniques with a holistic osteopathic approach, creating an experience suitable for all ages, designed to restore deep connection and integration within the body. A unique journey for your physical, mental and energetic well-being.
INFO: The massage is performed fully dressed, wearing comfortable clothing. No oils are used. 20’ each session. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un spazio per incontrare e sperimentare su di sé un breve massaggio Tuina, una forma di trattamento manuale del corpo, del sistema dei meridiani e dei punti di
Dettagli
Un spazio per incontrare e sperimentare su di sé un breve massaggio Tuina, una forma di trattamento manuale del corpo, del sistema dei meridiani e dei punti di agopuntura, che nasce nel contesto della medicina cinese, citato già nei testi classici del 400 a.c. Gli operatori di Tao Academy saranno disponibili a farvi scoprire questa tecnica, provarne i benefici e condividere la loro esperienza.
INFO: 30’ a sessione. Euro 12.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
A space to learn about and experience a short Tuina massage, a form of manual treatment of the body, the meridian system and acupuncture points which was developed as part of Chinese medicine and was already mentioned in classical texts of the 1400s B.C. Tao Academy operators will be on hand to help you discover the technique, sample its benefits and share their experience.
INFO: 30’ each session. Euro 12.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Il Dien Chan è la riflessologia facciale vietnamita. Premendo, picchiettando, riscaldando e stimolando i vari punti del viso si possono risolvere situazioni di disagio e disfunzione. Questa pratica
Dettagli
Il Dien Chan è la riflessologia facciale vietnamita. Premendo, picchiettando, riscaldando e stimolando i vari punti del viso si possono risolvere situazioni di disagio e disfunzione. Questa pratica si basa infatti sull’idea che ogni punto del viso rifletta una determinata parte del corpo. Come valido supporto ai trattamenti medici classici, permette a chiunque di prendere coscienza della propria salute e intervenire sui primi sintomi di disagio.
INFO: 20’ a sessione. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Dien Chan is a method of facial reflexology from Vietnam. By pressing, tapping, heating and stimulating the various points of the face you can resolve issues of discomfort and dysfunction. The practice is based on the idea that each point of the face reflects a certain part of the body. It allows us to become aware of our health and to act upon the initial symptoms of discomfort.
INFO: 20’ each session. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Siamo fatti della stessa materia del suono: tutto nell’universo è vibrazione ed energia in movimento. Poiché anche noi siamo un intreccio di connessioni energetiche, il suono interagisce profondamente
Dettagli
Siamo fatti della stessa materia del suono: tutto nell’universo è vibrazione ed energia in movimento. Poiché anche noi siamo un intreccio di connessioni energetiche, il suono interagisce profondamente con il nostro corpo, sia fisico che vibratorio. Un’armonizzazione con le ciotole armoniche non è solo un modo per rilassarsi, ma uno strumento prezioso per ritrovare il proprio centro. Attraverso l’ascolto, potrete intraprendere un viaggio interiore alla scoperta del vostro equilibrio: un momento di autentica serenità nel ritmo frenetico della vita quotidiana.
INFO: Portare tappetino e coperta. Max 15 partecipanti. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
We are made of the same material as sound: everything in the universe is vibration – energy in motion. We too are made up of vibrating particles that communicate with one another through atomic space, creating a web of connecting energies. Sound interacts not only with our physical body but also with our energy and our vibratory one. By listening to the harmonic bowls, you can embark on a journey and find your own dimension, your own space where you can relax and find a moment of serenity in the midst of the frenetic pace of life.
INFO: Bring a mat and blanket. Max 15 participants. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 11:30mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Entrate in uno spazio sospeso, dove il tempo rallenta e il respiro si intreccia con la natura. In questo laboratorio meditativo, impareremo a creare un Kakemono (il tradizionale
Dettagli
Entrate in uno spazio sospeso, dove il tempo rallenta e il respiro si intreccia con la natura. In questo laboratorio meditativo, impareremo a creare un Kakemono (il tradizionale rotolo nipponico che decora gli spazi con eleganza ed essenzialità) utilizzando vere foglie. Tra gesti lenti e un silenzio profondo, la composizione diventerà un piccolo rituale per l’anima. Molto più di un semplice workshop: un invito a fermarsi, osservare e prendersi cura di sé, per poi portare a casa la propria opera e un frammento di serenità.
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 42.
BOOKING: Eventbrite.
Enter a calm space, where time slows and your breath intertwines with nature. In this meditative workshop, we will learn to create a kakemono (the traditional Japanese scroll that decorates spaces with elegance and simplicity) using real leaves. With slow gestures and profound silence, the composition will become a small ritual for the soul. More than a simple workshop, an invitation to pause, observe, and nurture yourself, and take home your own work along with a fragment of serenity.
INFO: Max 15 participants. Euro 42.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 1:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
I bagni di gong sono un’esperienza di rilassamento profondo e meditazione sonora in cui le vibrazioni dei gong, delle campane tibetane e di altri strumenti armonici avvolgono il
Dettagli
I bagni di gong sono un’esperienza di rilassamento profondo e meditazione sonora in cui le vibrazioni dei gong, delle campane tibetane e di altri strumenti armonici avvolgono il corpo e la mente. Dopo una breve presentazione, lasciatevi avvolgere dal bagno sonoro in una sessione individuale
INFO: E’ consigliato portare con sé una coperta leggera. 20’ a sessione. Euro 12.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
A gong bath is an experience of deep relaxation and sonic meditation where the body and mind are enveloped in the vibrations of gongs, Tibetan bells and other harmonic instruments. After a short presentation, let yourself be immersed in the sound bath in an individual session.
INFO: Participants should bring a light blanket. 20’ each session. Euro 12.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 1:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un angolo lettura per bambini e genitori. Alessandra Tonali, blogger di La valigia di PeterPan e lettrice di storie per bambini, racconterà storie delicate provenienti dal lontano Oriente.
Dettagli
Un angolo lettura per bambini e genitori. Alessandra Tonali, blogger di La valigia di PeterPan e lettrice di storie per bambini, racconterà storie delicate provenienti dal lontano Oriente. Questo angolo di fantasia e fiabe farà da fil rouge ad un laboratorio creativo che stimolerà la coordinazione oculo manuale e la motricità fine, utilizzando materiali semplici.
INFO: Età consigliata: 4-7 anni. Max 40 partecipanti. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
A reading corner for children and parents. Alessandra Tonali, blogger of ‘La valigia di PeterPan’ and reader of children’s stories, will tell delicate stories from the Far East. These fantasy and fairy tales will lead into a creative workshop that will use simple materials to stimulate hand-eye coordination and fine motor skills.
INFO: Recommended age: 4-7. Max 40 participants. Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 12:15pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
L’origami è una forma di arte giapponese che parte da un semplice foglio di carta per arrivare alle forme più disparate usando l’immaginazione. Mentre le mani piegano, i
Dettagli
L’origami è una forma di arte giapponese che parte da un semplice foglio di carta per arrivare alle forme più disparate usando l’immaginazione. Mentre le mani piegano, i nostri pensieri si concentrano sulla creazione di una nuova forma e la mente si apre alla calma e alla creatività. In questa occasione ci dedicheremo agli accessori: crea i tuoi orecchini origami!
INFO: Età consigliata: 12+ anni. Max 15 partecipanti. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Origami is a form of Japanese art that starts with a simple sheet of paper and uses imagination to turn it into the most disparate shapes. While our hands fold, our thoughts focus on creating a new shape and our mind opens to calm and creativity. On this occasion we will focus on accessories: create your own origami earrings!
INFO: Recommended age: 12+. Max 15 participants. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Quanti personaggi esistono nell’universo dei manga? Infiniti, esattamente come la fantasia di chi li disegna! Stile, tratto e ruolo sono gli elementi magici che trasformano un semplice schizzo
Dettagli
Quanti personaggi esistono nell’universo dei manga? Infiniti, esattamente come la fantasia di chi li disegna! Stile, tratto e ruolo sono gli elementi magici che trasformano un semplice schizzo nel vero eroe di una storia. In questo laboratorio dedicato ai ragazzi esploreremo come nasce un’icona del fumetto nipponico analizzando i volti più celebri. Nella parte pratica, sarete voi a impugnare la matita: creando un personaggio inedito, esplorando la sua identità e la storia che non vede l’ora di svelare.
INFO: Età consigliata: 12-15 anni. Max 12 partecipanti. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
How many characters are there in the manga universe? A number just as infinite as the imaginations of those who draw them! Style, line, and role are the magical elements that transform a simple sketch into the true hero of a story, and in this workshop for kids we’ll explore how a Japanese comics icon is born by analysing the most famous faces. In the practical part, you’ll be the ones holding the pencil to create a new character and explore their identity and the story they can’t wait to tell.
INFO: Recommended age: 12-15. Max 12 participants. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Molto più di una semplice decorazione, l’Ikebana è un dialogo silenzioso tra l’essere umano e la natura. In questo incontro esplorerete l’antica arte della composizione floreale giapponese, capace
Dettagli
Molto più di una semplice decorazione, l’Ikebana è un dialogo silenzioso tra l’essere umano e la natura. In questo incontro esplorerete l’antica arte della composizione floreale giapponese, capace di portare nei nostri spazi quotidiani i valori più profondi del Sol Levante. Scoprirete come la disposizione di rami, foglie e fiori riesca a tradurre visivamente lo scorrere del tempo e la bellezza dello spazio vuoto. Un’occasione affascinante per imparare a osservare la natura con occhi nuovi e ritrovare un’armonia inaspettata.
INFO: Accesso libero fino ad esaurimento posti.
Much more than a simple decoration, Ikebana is a silent dialogue between humans and nature. This talk will explore the ancient art of Japanese flower arrangement, which is capable of bringing the most profound values of the Land of the Rising Sun into our everyday spaces, and discover how the arrangement of branches, leaves, and flowers can visually translate the passage of time and the beauty of empty space. A fascinating opportunity to learn to observe nature with new eyes and rediscover an unexpected harmony.
INFO: Free admission until seats are filled.
Orari
Aprile 25 (sabato) 10:00mattina – 11:30mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Odaka è uno stile di yoga contemporaneo, nato da un’armonica fusione tra tradizione e ricerca innovativa. Ispirata al moto dell’oceano, la pratica fa propria la fluidità dell’acqua e
Dettagli
Odaka è uno stile di yoga contemporaneo, nato da un’armonica fusione tra tradizione e ricerca innovativa. Ispirata al moto dell’oceano, la pratica fa propria la fluidità dell’acqua e la unisce allo Zen e al Bushido, l’antica via del guerriero giapponese. Questo approccio permette di interiorizzare i concetti di trasformazione e adattabilità: un percorso trasformativo per ritrovare l’equilibrio fisico ed emotivo e imparare a fluire, rimanendo centrati anche nel caos della vita quotidiana.
INFO: Portare il tappetino. Max 20 partecipanti. Euro 5.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Odaka is a contemporary style of yoga which is the result of a harmonious fusion of tradition and innovative experimental study. Inspired by the observation of ocean movements and waves, the technique reproduces and internalises the concepts of transformation, fluidity and adaptability, harmonising them with the principles of martial arts and zen yoga in a wide-ranging approach that embodies the flow of life with awareness, joy and inner strength, and encourages the achievement of physical and emotional balance amidst the chaos of events.
INFO: Bring your own mat. Max 20 participants. Euro 5.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 11:00mattina – 12:30pomeridiane(GMT+02:00)
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
Contakids è una metodologia di movimento rivolta a bambini e bambine e ai loro genitori o accompagnatori. Un’attività divertente e formativa: allegria, buona musica e gioco creano il
Dettagli
Contakids è una metodologia di movimento rivolta a bambini e bambine e ai loro genitori o accompagnatori. Un’attività divertente e formativa: allegria, buona musica e gioco creano il clima giusto per connettere bambini e adulti in modo nuovo! Il contatto e il movimento faranno crescere la fiducia in un dialogo non verbale e rendono il tempo insieme speciale.
INFO: Età consigliata: 2-5 anni. Max 15 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite
Contakids is a movement methodology for boys and girls and their parents or caregivers. An enjoyable educational activity where fun, games and good music create the perfect atmosphere to connect children and adults in a new way and where contact and movement build trust in nonverbal communication, making time spent together special!
INFO: Recommended age: 2-5. Max 15 participants. Free admission upon reservation.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite
Orari
Aprile 25 (sabato) 11:00mattina – 11:45mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Tutto ciò che esiste vibra, è un principio universale. Ogni singola cellula del nostro corpo vibra secondo frequenze che, in uno stato di salute, formano una sinfonia armonica.
Dettagli
Tutto ciò che esiste vibra, è un principio universale. Ogni singola cellula del nostro corpo vibra secondo frequenze che, in uno stato di salute, formano una sinfonia armonica. Tuttavia lo stress, l’ansia e le tensioni fisico-emotive portano a delle stonature: stanchezza, dolori, insonnia, malesseri psico-fisici ed emozionali. Attraverso il massaggio sonoro individuale, le vostre frequenze si sintonizzeranno con quelle delle ciotole armoniche e dei diapason, ritrovando l’equilibrio e l’armonia.
INFO: 40’ a sessione. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
It’s a universal principle that everything which exists vibrates. Every single cell in our body vibrates according to frequencies that, when in a healthy state, form a harmonic symphony. But stress, anxiety and physical-emotional tension can lead to discordance, resulting in tiredness, pain, insomnia and psycho-physical and emotional ailments. Individual sound massage will tune your frequencies with those of the harmonic bowls and the diapason, creating balance and harmony.
INFO: 40’ each session. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 2:00pomeridiane – 5:10pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Il Kobido è un antico massaggio viso nato in Giappone nel 1472 la cui filosofia vede la bellezza come riflesso dell’equilibrio tra salute fisica, emotiva e spirituale. Restituisce
Dettagli
Il Kobido è un antico massaggio viso nato in Giappone nel 1472 la cui filosofia vede la bellezza come riflesso dell’equilibrio tra salute fisica, emotiva e spirituale. Restituisce al viso un naturale effetto lifting, seguendo tecniche esclusive tramandate nei secoli da maestro a maestro. Marina Iaconfcic è una delle allieve dirette del 26° Maestro attuale Shogo Mochizuki, l’unico insegnante al mondo, e vi farà provare una parte del rituale iniziale.
INFO: 20’ a sessione. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
Kobido is an ancient facial massage devised in Japan in 1472 whose philosophy sees beauty as a reflection of the balance between physical, emotional and spiritual health. It has a natural lifting effect on the face and uses exclusive techniques handed down over the centuries from master to master. Marina Iaconfcic, one of the students of the current 26th Master, Shogo Mochizuki, the only Kobido teacher in the world, will allow you to experience a sample of the initial ritual.
INFO: 20’ each session. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 2:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un soffio di creatività per i piccoli artisti del Festival! “Tra vento e carta” è un laboratorio manuale divertente e delicato, dove l’immaginazione incontra la natura. Sperimentando con
Dettagli
Un soffio di creatività per i piccoli artisti del Festival! “Tra vento e carta” è un laboratorio manuale divertente e delicato, dove l’immaginazione incontra la natura. Sperimentando con carte di consistenze diverse, i bambini saranno guidati nella creazione di un vero e proprio ventaglio. Questo antico accessorio si trasformerà in una piccola tela bianca: ritagliando e componendo forme ispirate agli elementi naturali, ogni bimbo darà vita a un’opera d’arte personale e irripetibile, pronta a sventolare!
INFO: Età consigliata: 4-12 anni. Max 25 partecipanti. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
A breeze of creativity for the Festival’s youngest artists! “Between Wind and Paper” is a fun and delicate hands-on workshop where imagination meets nature. Experimenting with different textures of paper, the children will be guided through the creation of an actual fan, and this ancient accessory will be transformed into a small blank canvas: by cutting out and composing shapes inspired by natural elements, each child will create a personal and unique work of art!
INFO: Recommended age: 4-12. Max 25 participants. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 2:30pomeridiane – 4:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
L’origami è una forma di arte giapponese che parte da un semplice foglio di carta per arrivare alle forme più disparate usando l’immaginazione. Mentre le mani piegano, i
Dettagli
L’origami è una forma di arte giapponese che parte da un semplice foglio di carta per arrivare alle forme più disparate usando l’immaginazione. Mentre le mani piegano, i nostri pensieri si concentrano sulla creazione di una nuova forma e la mente si apre alla calma e alla creatività. In questa occasione ci dedicheremo a trottole, animali e decorazioni, per un pomeriggio indimenticabile. Attenzione: crea benessere e divertimento!
INFO: Età consigliata: 7+. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
Origami is a form of Japanese art that starts with a simple sheet of paper and turns it into the most varied shapes using only the imagination. While our hands fold, our thoughts focus on the creation of a new shape and the mind fills with calm and creativity. At this workshop we will dedicate ourselves to spinning tops, animals and decorations for an unforgettable afternoon. Warning: creates well-being and fun!
INFO: Recommended age: 7+. Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
Orari
Aprile 25 (sabato) 3:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un viaggio a colori dove l’immaginazione dei bambini prende forma! “Il segno magico” è un laboratorio ispirato all’Haiku e allo Shodō, riadattati come un gioco per i più
Dettagli
Un viaggio a colori dove l’immaginazione dei bambini prende forma! “Il segno magico” è un laboratorio ispirato all’Haiku e allo Shodō, riadattati come un gioco per i più piccoli. Partendo da un’attività sensoriale per ascoltare la natura, i bambini sceglieranno una parola speciale da trasformare in un gesto unico e irripetibile con pennello e inchiostro. Le magie dell’acquerello faranno il resto, dando vita a un capolavoro che ogni piccolo artista potrà raccontare a fine incontro.
INFO: Età consigliata: 6-11 anni. Max 15 partecipanti. Euro 15.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
A colorful journey where children’s imaginations come to life! “The Magic Sign” is a workshop inspired by Haiku and Shodō, adapted into a game for younger children. Starting with a sensory activity where they listen to nature, the children choose a special word to transform into a unique and unrepeatable symbol with brush and ink. The magic of watercolor will do the rest, creating a masterpiece that each young artist can share with others at the end of the session.
INFO: Recommended age: 6-11. Max 15 participants. Euro 15.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 3:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un’ oasi di pace da costruire con le proprie mani. In questo laboratorio scoprirete l’arte millenaria del giardino zen, imparando a modellare uno spazio in miniatura che invita
Dettagli
Un’ oasi di pace da costruire con le proprie mani. In questo laboratorio scoprirete l’arte millenaria del giardino zen, imparando a modellare uno spazio in miniatura che invita alla serenità. Guidati dai principi dell’armonia orientale, esplorerete il significato profondo di sabbia, pietre e piccoli elementi naturali, apprendendo le tecniche tradizionali per disporli con equilibrio. Un’esperienza creativa che trasforma ogni gesto in un momento di pura meditazione, per portare a casa non solo una composizione elegante, ma la vera essenza della semplicità.
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 42.
BOOKING: Eventbrite.
Build an oasis of peace with your own two hands. In this workshop, you’ll discover the age-old art of the Zen garden, learning to create a miniature space that breathes serenity. Guided by the principles of Eastern harmony, we’ll explore the deeper meaning of sand, stones and small natural elements, learning traditional techniques for arranging them with balance. A creative experience that transforms every gesture into pure meditation, allowing you to take home not just an elegant composition, but the true essence of simplicity.
INFO: Max 15 participants. Euro 42.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 3:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Durante gli esercizi di Nada Yoga (Yoga del Suono), praticati in posizione seduta, sarete accompagnati dal suono avvolgente di strumenti tradizionali indiani, quali lo Shruti Box e la
Dettagli
Durante gli esercizi di Nada Yoga (Yoga del Suono), praticati in posizione seduta, sarete accompagnati dal suono avvolgente di strumenti tradizionali indiani, quali lo Shruti Box e la Tanpura. L’unione tra tecniche di respirazione e l’emissione di specifiche vocali favorisce il rilascio delle tensioni, aiutando il corpo e la mente a ritrovare un equilibrio profondo e armonioso.
INFO: Portare il tappetino. Max 15 partecipanti. Euro 5.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
While performing these Nada Yoga exercises, which are practiced in a sitting position, you will be accompanied by the immersive sound of traditional Indian instruments such as the Shruti Box and the Tanpura. The union of breathing techniques and the emission of specific vocals favours the release of tension, helping the body and mind to find a deep and harmonious balance.
INFO: Bring your own mat. Max 15 participants. Euro 5.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 3:00pomeridiane – 4:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
I metalli giapponesi custodiscono segreti secolari. In questo incontro esplorerete il legame profondo tra la metallurgia e la spiritualità del Giappone, ripercorrendo la storia attraverso i suoi manufatti
Dettagli
I metalli giapponesi custodiscono segreti secolari. In questo incontro esplorerete il legame profondo tra la metallurgia e la spiritualità del Giappone, ripercorrendo la storia attraverso i suoi manufatti più celebri. Scoprirete i primi tesori legati alle divinità della Casa Imperiale e l’enigma delle antiche campane dōtaku. Ammirerete l’eleganza quotidiana delle teiere tetsubin, per arrivare infine alla nippontō, l’iconica lama dei samurai. Un racconto evocativo sospeso tra storia, artigianato e sacro.
INFO: Accesso libero fino ad esaurimento posti.
Japanese metals hold centuries-old secrets, and in this talk we’ll explore the profound connection between metallurgy and Japan’s spirituality, retracing its history through its most celebrated artifacts. You’ll discover the earliest treasures linked to the deities of the Imperial House and the enigma of the ancient dōtaku bells. You’ll admire the everyday elegance of tetsubin teapots, finally arriving at the nippontō, the iconic samurai blade. An evocative tale that weaves together history, craftsmanship, and the sacred.
INFO: Free admission until seats are filled.
Orari
Aprile 25 (sabato) 3:00pomeridiane – 4:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
I Pokémon sono un fenomeno pop di fama mondiale, dopo quasi tre decenni dall’uscita. Il gioco proposto da The King of Games è un quiz pensato per bambini
Dettagli
I Pokémon sono un fenomeno pop di fama mondiale, dopo quasi tre decenni dall’uscita. Il gioco proposto da The King of Games è un quiz pensato per bambini fino a 13 anni (accompagnati) per mettere alla prova le loro competenze nel mondo dei famosi amici tascabili. Rispondendo in maniera corretta alle domande poste dal Capopalestra, i partecipanti potranno raccogliere le otto medaglie delle diverse palestre (vari negozi in città che verranno svelati ad ogni tappa) per poi affrontare la temibile Lega Pokémon e ricevere speciali premi. Siete pronti per partire all’avventura nel mondo dei Pokémon?
INFO: Punto di partenza The King of Games. Si prevede una camminata di circa 35 min. Età consigliata: 6-13 anni. Max 25 partecipanti. Euro 8.
IN CASO DI MALTEMPO: In caso di maltempo portare un ombrello!
BOOKING: Eventbrite.
Almost three decades after they first appeared, Pokémon are still a world-famous pop culture phenomenon. The game proposed by The King of Games is a quiz designed for children up to 13 years of age (accompanied by an adult) to test their skills in the world of the famous pocket-sized friends. By correctly answering the questions set by the Gym Leader, participants will be able to collect the eight medals of the various gyms, face the fearsome Pokémon League and receive special prizes. Are you ready to embark on an adventure in the world of Pokémon?
INFO: Starting point The King of Games. There will be a short walk of 35 mins. Recommended age: 6-13. Max 25 participants. Euro 8.
IN CASE OF BAD WEATHER: In case of bad weather bring an umbrella!
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 3:15pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
The King of Games
Via Aquileia, 15/A Udine
Dettagli
Nell’ Ashtanga Yoga scoprirai il potere della meditazione in movimento. Questa antica pratica offre un invito per immergersi in un flusso armonioso di movimento e respirazione, portando la
Dettagli
Nell’ Ashtanga Yoga scoprirai il potere della meditazione in movimento. Questa antica pratica offre un invito per immergersi in un flusso armonioso di movimento e respirazione, portando la mente e il corpo in una profonda connessione. Ritroverai la bellezza di essere presente nel momento, di lasciar andare le preoccupazioni del passato e le ansie per il futuro. Immergendoti nell’adesso, permetterai alla mente di quietarsi e al cuore di aprirsi.
INFO: Portare il tappetino. Max 40 partecipanti. Euro 5.
BOOKING: Eventbrite.
In Ashtanga Yoga you will discover the power of meditation in movement. This ancient practice offers an invitation to immerse yourself in a harmonious flow of movement and breathing, creating a deep connection between mind and body. You will rediscover the beauty of being present in the moment and of letting go of your worries about the past and anxieties about the future. By immersing yourself in the now, you will allow your mind to unwind and your heart to open.
INFO: Bring your own mat. Max 40 participants. Euro 5.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 25 (sabato) 5:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
La mostra fotografica 途 (tú) presenta il progetto visivo di Elena Volpato, curato da Suzanne van der Borg, che attraversa Shanghai, Hangzhou, Xiamen e Chongqing. Le immagini, dense
Dettagli
La mostra fotografica 途 (tú) presenta il progetto visivo di Elena Volpato, curato da Suzanne van der Borg, che attraversa Shanghai, Hangzhou, Xiamen e Chongqing. Le immagini, dense come sogni vividi, costruiscono un percorso sospeso tra scoperta e perdita. 途 (tú) significa cammino, viaggio: non una meta, ma il passaggio stesso. Le fotografie diventano frammenti di un attraversamento continuo, pagine di una strada che si apre solo mentre la si percorre.
INFO: Inaugurazione 25 aprile ore 18.00, la mostra è visitabile negli orari di apertura della libreria.
The photographic exhibition 途 (tú) presents Elena Volpato’s visual project, curated by Suzanne van der Borg, which spans Shanghai, Hangzhou, Xiamen, and Chongqing. The images, as dense as vivid dreams, construct a journey suspended between discovery and loss. 途 (tú) means path, journey: not a destination, but the way itself. The photographs become fragments of a continuous journey – stops along a path that only opens up as we travel it.
INFO: Opening April 25 at 6:00 PM, the exhibition is open during the bookstore opening hours.
Orari
Aprile 25 (sabato) 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Due giornate dedicate a piccoli tatuaggi di ispirazione orientale in occasione del Far East Film Festival. Appuntamento il 25 e 26 aprile dalle 09.00 alle
Dettagli
Due giornate dedicate a piccoli tatuaggi di ispirazione orientale in occasione del Far East Film Festival.
Appuntamento il 25 e 26 aprile dalle 09.00 alle 17.00 con i tatuatori Luca Braidotti e Irene Beltrame presso lo studio Luca Braidotti Tattoo a Udine, Via Mercatovecchio 28.
INFO: Accesso libero senza prenotazione per un piccolo tattoo a scelta dalle proposte di Luca e Irene.
Two days dedicated to small tattoos inspired by Eastern aesthetics, in celebration of the Far East Film Festival.
Join us on Saturday 25th and Sunday 26th from 9:00 AM to 5:00 PM with tattoo artists Luca Braidotti and Irene Beltrame at Luca Braidotti Tattoo Studio, Via Mercatovecchio 28, Udine.
INFO: Free admission without booking for a small tattoo of your choice from Luca’s and Irene’s selection.
Orari
Aprile 26 (domenica) 9:00mattina – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Luca Braidotti Tattoo Studio
Dettagli
Pronti a ballare? Guidati da Hotaka, i piccoli scopriranno il magico mondo del Rhythmic: un metodo che usa la musica per arricchire la mente e preparare all’apprendimento multilingue.
Dettagli
Pronti a ballare? Guidati da Hotaka, i piccoli scopriranno il magico mondo del Rhythmic: un metodo che usa la musica per arricchire la mente e preparare all’apprendimento multilingue. Tra canti, danze, letture animate e lavoretti creativi, i bambini alleneranno l’orecchio a nuove sonorità. Un’avventura straordinaria da condividere con i genitori, per rafforzare il legame familiare e continuare a giocare insieme anche a casa. Vi aspettiamo!
INFO:
H 10.00-11.00: Età consigliata: 3-5 anni.
H 11.00-11.45: Età consigliata: 1-3 anni.
Max 6 partecipanti a sessione. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Ready to dance? With Hotaka as their guide, the little ones will discover the magical world of Rhythmic, a method that uses music to enrich the mind and prepare for multilingual learning. Through songs, dances, animated readings and creative activities, children will train their ears to new sounds. An extraordinary adventure to share with parents and to strengthen family bonds and continue playing together even at home. We look forward to seeing you!
INFO:
H 10.00-11.00: Recommended age: 3-5.
H 11.00-11.45: Recommended age: 1-3.
Max 6 participants each session. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 10:00mattina – 11:00mattina(GMT+02:00)
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
Lo yoga è un’attività che coniuga il movimento ad una visione olistica del corpo. Si condivideranno posture, sequenze e tecniche, che potranno essere utilizzate ed applicate con grande
Dettagli
Lo yoga è un’attività che coniuga il movimento ad una visione olistica del corpo. Si condivideranno posture, sequenze e tecniche, che potranno essere utilizzate ed applicate con grande semplicità, favorendo una corretta sensazione di ricambio energetico e il rilassamento psico-fisico, dato dal rilascio delle tensioni.
INFO: Portare il tappetino. Max 25 partecipanti. Euro 5.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Yoga is an activity that combines movement with a holistic vision of the body. We will share postures, sequences and techniques which can easily be used and applied, promoting a proper feeling of energy exchange and psycho-physical relaxation caused by the release of tensions.
INFO: Bring your own mat. Max 25 participants. Euro 5.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 10:00mattina – 11:30mattina(GMT+02:00)
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
Costruisci il tuo personaggio fantastico e sfila in città! Un workshop creativo per tutte le età dedicato alla creazione di maschere con tessuti, cartoncini e materiali colorati.Realizzeremo
Dettagli
Costruisci il tuo personaggio fantastico e sfila in città! Un workshop creativo per tutte le età dedicato alla creazione di maschere con tessuti, cartoncini e materiali colorati.
Realizzeremo maestosi dragoni, yokai e creature mitologiche. A seguire, indosseremo le opere per la Monsters Parade, una sfilata festosa in città, accompagnata da musica dal vivo e acrobazie.
INFO: Adatto a tutte le età. Accesso libero
IN CASO DI MALTEMPO: Il laboratorio si svolgerà presso la Fondazione Friuli, la sfilata verrà annullata.
Build your own fantasy character and parade through the city! A creative workshop for all ages dedicated to creating masks from fabrics, cardstock and colorful materials.
We’ll create majestic dragons and mythological creatures, and afterward wear our creations in the Monsters Parade, a festive parade through the city, accompanied by live music and acrobatics.
INFO: Open to everyone. Free admission
IN CASE OF BAD WEATHER: The workshop will be held at Fondazione Friuli, the parade will be canceled.
Orari
Aprile 26 (domenica) 10:00mattina – 11:40mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Quarta edizione del Far East Walk-inDalla mattina del 26 Aprile dalle 10.30 presso il Cold Street in via del Freddo 9, tatuaggi senza appuntamento a tema asiatico
Dettagli
Quarta edizione del Far East Walk-in
Dalla mattina del 26 Aprile dalle 10.30 presso il Cold Street in via del Freddo 9, tatuaggi senza appuntamento a tema asiatico interpretati dallo stile personale di quattro tatuatori: Jama , MaxMauro, Millantare , Sasha Miconi
Dalle 17.00 in collaborazione con il Dannata Wines , in via Poscolle 36 a due passi dallo studio , ci accompagnerà con musica food and drinks
INFO: Accesso libero
From the morning of April 26, starting at 10:30 AM at Cold Street (via del Freddo 9), walk-in tattoos with Asian-inspired themes, interpreted through the personal styles of four tattoo artists: Jama, MaxMauro, Millantare, and Sasha Miconi.
From 5:00 PM, in collaboration with Dannata Wines (via Poscolle 36), just a short walk from the studio, the event continues with music, food, and drinks.
INFO: Accesso libero
Orari
Aprile 26 (domenica) 10:30mattina – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
In questo laboratorio scoprirete come tradurre il momento presente in pura espressione creativa. Dopo una pratica iniziale di centratura e ascolto, lascerete emergere le parole per comporre un
Dettagli
In questo laboratorio scoprirete come tradurre il momento presente in pura espressione creativa. Dopo una pratica iniziale di centratura e ascolto, lascerete emergere le parole per comporre un haiku personale. Ispirati dall’arte dello shodō, affiderete poi al pennello e all’inchiostro un gesto unico e irripetibile, arricchito infine dalle delicate trasparenze dell’acquerello.
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 20.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso il Camplus Manin.
BOOKING: Eventbrite.
In this workshop you’ll discover how to translate the present moment into pure creative expression. After an initial practice of centring and listening, you’ll let words emerge to compose a personal haiku. Inspired by the art of shodō, you’ll then entrust to brush and ink a unique and unrepeatable gesture, enriched by the delicate transparencies of watercolor.
INFO: Max 15 participants. Euro 20.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Camplus Manin.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 10:30mattina – 12:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
In questo laboratorio, i partecipanti vivranno un’esperienza culinaria unica dove avranno l’opportunità di imparare a preparare e gustare dei deliziosi Maki, uno dei piatti più iconici della cucina
Dettagli
In questo laboratorio, i partecipanti vivranno un’esperienza culinaria unica dove avranno l’opportunità di imparare a preparare e gustare dei deliziosi Maki, uno dei piatti più iconici della cucina giapponese. Si inizierà con un’introduzione alla storia e alla tradizione del sushi, procedendo con la preparazione guidati dallo chef Masato Fukayama. Insieme, si imparerà a preparare un piatto gustoso, ma anche creativo, senza tralasciare l’aspetto della condivisione di esperienze assieme ai nostri amici
INFO: Età consigliata: 8-11 anni. Max 15 partecipanti. Euro 10.
BOOKING: Eventbrite.
Participants in this workshop will undertake a unique culinary experience and have the opportunity to learn to prepare and sample some delicious types of Maki, one of the most iconic dishes of Japanese cuisine. After an introduction to the history and tradition of sushi, chef Masato Fukayama will guide us through its preparation. Together we will learn to prepare a delicious and creative dish, without neglecting the pleasure of sharing our experiences with our friends.
INFO: Recommended age: 8-11. Max 15 participants. Euro 10.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 11:00mattina – 1:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Pronti a ballare? Guidati da Hotaka, i piccoli scopriranno il magico mondo del Rhythmic: un metodo che usa la musica per arricchire la mente e preparare all’apprendimento multilingue.
Dettagli
Pronti a ballare? Guidati da Hotaka, i piccoli scopriranno il magico mondo del Rhythmic: un metodo che usa la musica per arricchire la mente e preparare all’apprendimento multilingue. Tra canti, danze, letture animate e lavoretti creativi, i bambini alleneranno l’orecchio a nuove sonorità. Un’avventura straordinaria da condividere con i genitori, per rafforzare il legame familiare e continuare a giocare insieme anche a casa. Vi aspettiamo!
INFO:
H 10.00-11.00: Età consigliata: 3-5 anni.
H 11.00-11.45: Età consigliata: 1-3 anni.
Max 6 partecipanti a sessione. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Ready to dance? With Hotaka as their guide, the little ones will discover the magical world of Rhythmic, a method that uses music to enrich the mind and prepare for multilingual learning. Through songs, dances, animated readings and creative activities, children will train their ears to new sounds. An extraordinary adventure to share with parents and to strengthen family bonds and continue playing together even at home. We look forward to seeing you!
INFO:
H 10.00-11.00: Recommended age: 3-5.
H 11.00-11.45: Recommended age: 1-3.
Max 6 participants each session. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 11:00mattina – 11:45mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Un prato verde, il cielo aperto e la voglia di esplorare il proprio corpo in movimento. Blooming Bodies è un laboratorio di danza accessibile a tutti, concepito come
Dettagli
Un prato verde, il cielo aperto e la voglia di esplorare il proprio corpo in movimento. Blooming Bodies è un laboratorio di danza accessibile a tutti, concepito come uno spazio puro di libertà, energia e connessione.
Ispirandovi alle atmosfere e ai paesaggi iconici dell’Estremo Oriente, dai delicati fiori che sbocciano ai placidi giardini accarezzati dalla brezza, lascerete che la natura si trasformi in energia ritmica. Guidati dal beat musicale, esplorerete il piacere di muovervi insieme, incrociare gli sguardi e condividere lo spazio in una danza collettiva. Risvegliate il vostro corpo e lasciatevi fiorire!
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 15.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso Teatro Nuovo Giovanni da Udine.
BOOKING: Eventbrite.
A green meadow, the open sky, and the desire to explore your body in motion. Bodies in Bloom is a dance workshop accessible to all, conceived as a pure space of freedom, energy and connection.
Inspired by the iconic atmospheres and landscapes of the Far East, from delicate blooming flowers to tranquil gardens caressed by the breeze, you will let nature transform into rhythmic energy. Guided by the musical beat, you will explore the pleasure of moving together, locking eyes, and sharing space in a collective dance. Awaken your body and let yourself blossom!
INFO: Max 15 participants. Euro 15.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Teatro Nuovo Giovanni da Udine.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 11:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Il Taijiquan, definito arte marziale di stile interno, è una parte integrante del patrimonio culturale e filosofico del pensiero cinese, che trae origine dagli elementi della natura. Il
Dettagli
Il Taijiquan, definito arte marziale di stile interno, è una parte integrante del patrimonio culturale e filosofico del pensiero cinese, che trae origine dagli elementi della natura. Il movimento che ne scaturisce viene inteso come moto carico di energia ed efficacia, conseguenza di armonia, eleganza, forza. Il Taijiquan è una pratica utile a riacquistare l’armonia nel movimento e a rimetterci in contatto con la natura, prendendo a cuore la nostra salute e amando noi stessi.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Defined as an internal martial art, Taijiquan is an integral part of the cultural and philosophical heritage of Chinese thought, which originates from the elements of nature. The movement which results from it is understood as being full of energy and effectiveness, a consequence of harmony, elegance and strength. Taijiquan is a useful practice for regaining harmony in movement, reestablishing contact with nature, taking our health seriously and loving ourselves.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 11:30mattina – 12:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
In maschera per le vie del centro: crea la tua maschera al laboratorio e preparati a sfilare! Unisciti al festoso corteo che dal Giardino Loris Fortuna arriverà
Dettagli
In maschera per le vie del centro: crea la tua maschera al laboratorio e preparati a sfilare! Unisciti al festoso corteo che dal Giardino Loris Fortuna arriverà al Teatro, accompagnato dalla Banda di Madrisio e dai trampolieri del Circo all’inCirca.
Se non hai partecipato al laboratorio, potrai ritirare il tuo materiale alla partenza (fino a esaurimento) e colorare la sfilata insieme a noi.
Percorso:
partenza dai Giardini Loris Fortuna, si arriverà al Teatro Nuovo attraversando Via Mercatovecchio e Via Manin.
INFO: Adatto a tutte le età. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
A masquerade through the streets of the city centre: create your own mask at the workshop and get ready to parade! Join the festive procession from the Loris Fortuna Garden to the theater, accompanied by the Madrisio Band and the Circo all’inCirca bstilt walkers.
If you didn’t participate in the workshop, you can still pick up your materials at the start (while supplies last) and join the parade with us.
Route:
Departing from Giardini Loris Fortuna, we will arrive at Teatro Nuovo by crossing Via Mercatovecchio and Via Manin.
INFO: Open to everyone. Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Aprile 26 (domenica) 11:45mattina – 12:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lo scopo di questa attività è quello di costruire un vero villaggio giapponese attraverso l’utilizzo di materiali naturali e destrutturati partendo da immagini di abitazioni tipiche del Giappone.
Dettagli
Lo scopo di questa attività è quello di costruire un vero villaggio giapponese attraverso l’utilizzo di materiali naturali e destrutturati partendo da immagini di abitazioni tipiche del Giappone. Tempi, case, palazzi, tanti edifici diversi che insieme creano qualcosa di singolare e speciale agli sguardi di bambine e bambini. Dove si poserà l’occhio? Tra le domande, le supposizioni e le ipotesi, proveremo insieme a costruire, in orizzontale – allargandoci nello spazio – e in verticale – provando a salire sempre più su – riproducendo le architetture tipiche e immaginando chi potrebbe abitare questi spazi.
INFO: Età consigliata: 3-7 anni. Max 20 partecipanti. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
The aim of this activity is to build a real Japanese village through the use of natural and deconstructed materials and starting from images of typical Japanese homes. Temples, houses and palaces – a ton of different buildings that together create something unique and special. Where will the eye come to rest? As we tackle the various questions, suppositions and hypotheses, we will try to build together horizontally – expanding in space – and vertically – trying to climb higher and higher – reproducing typical Japanese architecture and imagining who could inhabit these spaces.
INFO: Recommended age: 3-7. Max 20 participants. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 2:30pomeridiane – 4:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Il Kyūdō non è una competizione, ma un’antica “via” dove l’assenza di mirino sul tradizionale arco yumi trasforma ogni tiro in uno specchio dell’anima. Un affascinante percorso di
Dettagli
Il Kyūdō non è una competizione, ma un’antica “via” dove l’assenza di mirino sul tradizionale arco yumi trasforma ogni tiro in uno specchio dell’anima. Un affascinante percorso di tecnica, postura e profonda presenza.
Il gruppo Yuki No Metsuke vi invita a una suggestiva dimostrazione all’aperto. Assisterete a un’elegante sequenza codificata di tiri, accompagnata da spiegazioni per comprenderne la filosofia. Perché qui il bersaglio non è il fine, ma la pura conseguenza di un gesto perfetto.
INFO: Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
Kyūdō is not a competition but an ancient “way” where the absence of a sight on the traditional yumi bow transforms every shot into a reflection of the soul. A fascinating journey of technique, posture and profound presence.
The Yuki No Metsuke group invites you to a captivating outdoor demonstration where you will witness an elegant, codified sequence of shots, accompanied by explanations of the philosophy underpinning them. Because here, the target is not the goal, but the pure consequence of a perfect gesture.
INFO: Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Aprile 26 (domenica) 3:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Hai una passione per anime, cinema e cultura nipponica? Molti credono che il giapponese sia difficilissimo, ma in questo workshop per ragazzi scopriremo che basta iniziare col piede
Dettagli
Hai una passione per anime, cinema e cultura nipponica? Molti credono che il giapponese sia difficilissimo, ma in questo workshop per ragazzi scopriremo che basta iniziare col piede giusto! Insieme a un insegnante madrelingua con oltre dieci anni di esperienza, impareremo i saluti di base e le parole essenziali in modo semplice e divertente. Un primo passo nel magico mondo del Sol Levante, da vivere insieme a nuovi amici uniti dalla stessa passione!
INFO: Età consigliata: 10-15 anni. Max 12 partecipanti. Euro 10.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Passionate about Japanese culture, anime and cinema? Many people think Japanese is incredibly difficult, but in this workshop for kids, we’ll discover that all it takes is starting off on the right foot! Together with a mothertongue teacher with over ten years of experience, we’ll learn basic greetings and essential words in a simple and fun way. A first step into the magical world of the Land of the Rising Sun, to be experienced with new friends who share the same passion!
INFO: Recommended age: 10-15. Max 12 participants. Euro 10.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 3:00pomeridiane – 3:50pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Per il secondo anno consecutivo, il FEFF è tappa ufficiale del K-Pop Dance Fight Fest, il contest nazionale dedicato ai talenti della danza K-pop!
Dettagli
Per il secondo anno consecutivo, il FEFF è tappa ufficiale del K-Pop Dance Fight Fest, il contest nazionale dedicato ai talenti della danza K-pop!
🗓Quando? Domenica 26 Aprile, ore 15:00
📍Dove? Udine, P.zza della Libertà, Loggia di San Giovanni
Iscrizioni fino al 17 aprile alla mail info@kpop-contest.eu
Dopo il grande entusiasmo della prima edizione, Udine si prepara ad accogliere nuovamente crew e performer pronti a conquistare un posto per la finalissima del 27 giugno al Comicon di Bergamo. In palio un contributo per il viaggio alla finale e gli esclusivi gadget del FEFF28!
La seconda edizione si arricchisce della presenza di un ospite speciale in giuria: il coreografo Jay Kim. Nel corso della sua carriera ha collaborato con artisti K-pop di fama mondiale come Luhan, Jay Park e The Boyz. Un’occasione unica per esibirsi davanti a un professionista di fama mondiale e qualificarsi per la finale al Comicon!
✨️ Accesso libero per chiunque voglia assistere alle esibizioni dei solisti e delle crew iscritte.
For the second year in a row, the FEFF is the official venue for the K-Pop Dance Fight Fest, the national contest dedicated to K-pop dance talent!
🗓When? Sunday the 26th of April, 3.00 pm
📍Where? Udine, P.zza della Libertà, Loggia di San Giovanni
Apply before April 17 via email: info@kpop-contest.eu
After the enthusiastic reception that greeted the first edition, Udine is preparing to welcome back the crews and performers battling to earn a spot in the grand finale on June 27th at Comicon in Bergamo. Up for grabs are a trip to the final and exclusive FEFF28 merchandise!
The second edition features a special guest on the judging panel: choreographer Jay Kim, who over the course of his career has collaborated with world-renowned K-pop artists such as Luhan, Jay Park, and The Boyz. This is a unique opportunity to perform in front of a world-renowned professional and qualify for the Comicon finale!
✨️The access is free for those who want to watch the performances.
Orari
Aprile 26 (domenica) 3:00pomeridiane(GMT+02:00)
Organizzatore
Dettagli
Cosa si nasconde in una valigia traboccante di colori? Un’intrepida acchiappastorie è pronta a svelarvelo attraverso l’incanto del Kamishibai, l’affascinante “teatro di carta” tradizionale giapponese. L’ascolto è solo
Dettagli
Cosa si nasconde in una valigia traboccante di colori? Un’intrepida acchiappastorie è pronta a svelarvelo attraverso l’incanto del Kamishibai, l’affascinante “teatro di carta” tradizionale giapponese. L’ascolto è solo l’inizio: le fiabe prenderanno forma e usciranno dalla valigia trasformandosi in un’esperienza interattiva a tutto tondo. Tra gioco teatrale e sperimentazione artistica, i bambini diventeranno i veri protagonisti di un incontro magico, pensato per liberare la fantasia all’insegna della condivisione e della creatività. Siete pronti a giocare con noi?
INFO: Età consigliata: 5-10 anni. Max 15 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
What’s hidden inside a suitcase overflowing with colours? An intrepid storyteller is ready to reveal all to you through the enchantment of Kamishibai, the fascinating traditional Japanese “paper theater.” Listening is just the beginning: watch as the fairy tales take shape and emerge from the suitcase, transforming into a fully interactive experience. Through theatrical play and artistic experimentation, the children become the real protagonists of this magical experience, designed to unleash their imaginations through sharing and creativity. Are you ready to play with us?
INFO: Recommended age: 5-10. Max 15 participants. Free admission upon reservation.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 3:00pomeridiane – 4:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un laboratorio creativo dove l’arte millenaria dell’origami incontra la leggerezza della primavera! In questa esperienza, scoprirete come piegare la carta con precisione e creatività per realizzare eleganti decorazioni
Dettagli
Un laboratorio creativo dove l’arte millenaria dell’origami incontra la leggerezza della primavera! In questa esperienza, scoprirete come piegare la carta con precisione e creatività per realizzare eleganti decorazioni floreali: dalle rose ai gigli, dai girasoli ai garofani. Un modo unico per portare nelle vostre case un tocco della magia primaverile.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
A creative event where the age-old art of origami meets the lightness of spring! In this workshop, you’ll discover how to fold paper with precision and creativity to create elegant floral decorations: from roses and lilies to sunflowers and carnations. A unique way to bring a touch of spring magic into your home.
INFO: Max 20 participants. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 3:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
C’è un eroe che aspetta. Aspetta te. Un pomeriggio pensato per i più piccoli, con due avventure da vivere in contemporanea. Da un lato i
Dettagli
C’è un eroe che aspetta. Aspetta te.
Un pomeriggio pensato per i più piccoli, con due avventure da vivere in contemporanea. Da un lato i tavoli da gioco, dove esplorare mondi straordinari, lanciare dadi e muovere pedine. Dall’altro la storia: un racconto di avventura letto ad alta voce, in cui i colpi di scena li decide il pubblico — alzata di mano, tutti insieme. Si va a destra o a sinistra? Si affronta il drago o si trova un’altra via?
Due modi diversi di essere eroi, nello stesso momento.
INFO: Età consigliata: 5+ anni. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
There’s a hero waiting. He’s waiting for you.
An afternoon designed for the little ones, with two adventures to experience simultaneously. On one side, the games tables where they can explore extraordinary worlds, roll dice, and move pieces around. On the other, the story: an adventure tale read aloud, where the audience decides the plot twists with a show of hands. Do we go left or right? Do we face the dragon or find another way?
Two different ways of being heroes at the same time.
INFO: Recommended age: 5+. Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
Orari
Aprile 26 (domenica) 3:00pomeridiane – 5:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Il Kōdō è l’antichissima cerimonia giapponese dell’”ascolto dell’incenso”: un rituale profondo che aiuta mente e corpo a liberarsi dalle tensioni quotidiane. Scaldando pregiati legni naturali come il Byakudan
Dettagli
Il Kōdō è l’antichissima cerimonia giapponese dell’”ascolto dell’incenso”: un rituale profondo che aiuta mente e corpo a liberarsi dalle tensioni quotidiane. Scaldando pregiati legni naturali come il Byakudan (sandalo) e il Jinkoh (aloe), senza bruciarli, si sprigionano fragranze purissime e prive di fumo invadente. Durante la pratica, potrete aspirarne l’essenza e annotarne le sfumature. Una vera immersione in una delle tre arti classiche della raffinatezza nipponica, insieme all’Ikebana e al Chadō.
INFO: Max 13 partecipanti. Euro 30.
BOOKING: Eventbrite.
Kōdō is the Japanese ceremony of listening to incense (the act of appreciating incense is called “listening”). Precious aromatic woods – Byakudan (sandalwood) and Jinkoh (aloe wood) – are heated and in releasing their fragrances through the faint smoke that is produced, become an object of fascination and contemplation.
In Japan, this ceremony is considered one of the three classic arts of refinement, together with Ikebana floral composition and Chado for tea.
INFO: Max 13 participants. Euro 30.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 3:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lo Shibari, o bondage giapponese, è l’arte di legare con le corde. In questo incontro, in un ambiente sicuro e libero da discriminazioni, verranno praticate alcune tecniche di
Dettagli
Lo Shibari, o bondage giapponese, è l’arte di legare con le corde. In questo incontro, in un ambiente sicuro e libero da discriminazioni, verranno praticate alcune tecniche di base. La lezione è aperta a ogni persona, da sola o accompagnata da partner, e consentirà di acquisire maggiore consapevolezza del proprio corpo e di usare la corda come strumento di comunicazione, relazione e gioco.
È consigliato un abbigliamento comodo. Le corde verranno gratuitamente messe a disposizione durante l’incontro, ma se ne avete di personali, portatele.
INFO: Max 14 partecipanti. Euro 18
BOOKING: Eventbrite.
Shibari, also known as Japanese bondage, is the art of binding with ropes. At this event, held in a safe environment free from discrimination, we will experiment with some basic techniques. The lesson is open to everyone, alone or accompanied by partners, and will allow you to acquire greater awareness of your body in order to use the rope as your own tool for communication, relationship and play.
Comfortable clothing is recommended. Ropes will be provided free of charge during the session; however, if you have your own, feel free to bring them.
INFO: Max 14 participants. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 4:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Kintsugi, Ikigai, Komorebi: parole che ormai troviamo ovunque, dai libri ai calendari, dalle citazioni di personaggi famosi alle chiacchiere tra colleghi. Ma le abbiamo comprese fino in fondo?
Dettagli
Kintsugi, Ikigai, Komorebi: parole che ormai troviamo ovunque, dai libri ai calendari, dalle citazioni di personaggi famosi alle chiacchiere tra colleghi. Ma le abbiamo comprese fino in fondo? E, soprattutto, i giapponesi le usano davvero nella vita reale? Scopriamolo insieme a un madrelingua appassionato di linguistica per sfatare i cliché occidentali, esplorare l’anima di questi termini e svelare in anteprima la prossima parola nipponica pronta a conquistare il mondo.
INFO: Accesso libero.
Kintsugi, Ikigai, Komorebi: words we find everywhere these days, from books and calendars to quotes from famous people and chit-chat between colleagues. But do we fully understand them? And, above all, do the Japanese actually use them in real life? We will find out in the company of a native speaker with a passion for linguistics, debunking Western clichés, exploring the deeper meanings of these terms, and previewing the next Japanese word poised to conquer the world.
INFO: Free admission.
Orari
Aprile 26 (domenica) 4:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Odaka è uno stile di yoga contemporaneo, nato da un’armonica fusione tra tradizione e ricerca innovativa. Ispirata al moto dell’oceano, la pratica fa propria la fluidità dell’acqua e
Dettagli
Odaka è uno stile di yoga contemporaneo, nato da un’armonica fusione tra tradizione e ricerca innovativa. Ispirata al moto dell’oceano, la pratica fa propria la fluidità dell’acqua e la unisce allo Zen e al Bushido, l’antica via del guerriero giapponese. Questo approccio permette di interiorizzare i concetti di trasformazione e adattabilità: un percorso trasformativo per ritrovare l’equilibrio fisico ed emotivo e imparare a fluire, rimanendo centrati anche nel caos della vita quotidiana.
INFO: Portare il tappetino. Max 20 partecipanti. Euro 5.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Odaka is a contemporary style of yoga which is the result of a harmonious fusion of tradition and innovative experimental study. Inspired by the observation of ocean movements and waves, the technique reproduces and internalises the concepts of transformation, fluidity and adaptability, harmonising them with the principles of martial arts and zen yoga in a wide-ranging approach that embodies the flow of life with awareness, joy and inner strength, and encourages the achievement of physical and emotional balance amidst the chaos of events.
INFO: Bring your own mat. Max 20 participants. Euro 5.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 26 (domenica) 4:30pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un laboratorio organizzato dagli studenti dell’Istituto superiore Uccellis, per avvicinarsi all’affascinante mondo della calligrafia e della pittura tradizionale cinese. Attraverso un approccio pratico, i partecipanti avranno l’opportunità di
Dettagli
Un laboratorio organizzato dagli studenti dell’Istituto superiore Uccellis, per avvicinarsi all’affascinante mondo della calligrafia e della pittura tradizionale cinese. Attraverso un approccio pratico, i partecipanti avranno l’opportunità di osservare la struttura dei caratteri e scoprirne il significato. Un incontro pensato per esplorare, in modo semplice e diretto, il legame profondo che da sempre unisce la scrittura, l’immagine e la storia della civiltà cinese.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
BOOKING: Eventbrite.
A workshop organised by students of the Uccellis High School to explore the fascinating world of traditional Chinese calligraphy and painting. Through a hands-on approach, participants will have the opportunity to observe the structure of characters and discover their meaning. The workshop is designed to explore, in a simple and direct way, the profound connection which has always united the writing, images and history of Chinese culture.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 27 (lunedì) 11:30mattina – 1:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
Una masterclass pensata per sviscerare i famosi dieci step della skincare coreana, trattando le differenze tra la routine del mattino e quella della sera I prodotti saranno analizzati
Dettagli
Una masterclass pensata per sviscerare i famosi dieci step della skincare coreana, trattando le differenze tra la routine del mattino e quella della sera I prodotti saranno analizzati in modo da poterne capire meglio la funzione, fornendo delle basi nella scelta dei principi attivi più adatti al proprio tipo di pelle.
INFO: Max 50 partecipanti. Euro 8.
BOOKING: Eventbrite.
The ten steps of the Korean skincare routine are the topic of this masterclass, which will examine the difference between morning and evening routine. Each cosmetic product will be examined so as to better understand its function, providing hints for choosing the most suitable active ingredients for your skin type.
INFO: Max 50 participants. Euro 8.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 27 (lunedì) 6:00pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Per celebrare l’Anno del Cavallo, trasformerete un semplice cartoncino in un’opera d’arte in movimento! Questo laboratorio vi guiderà alla scoperta degli automata di carta, fusione perfetta tra meccanica
Dettagli
Per celebrare l’Anno del Cavallo, trasformerete un semplice cartoncino in un’opera d’arte in movimento! Questo laboratorio vi guiderà alla scoperta degli automata di carta, fusione perfetta tra meccanica e design. Sarete accompagnati nella costruzione manuale di un dinamico destriero tridimensionale. Il cuore pulsante del progetto sarà il suo ingranaggio nascosto, un meccanismo rigorosamente in carta che riproduce il ritmo del galoppo. Una sfida analogica perfetta per dare vita al simbolo zodiacale dell’anno.
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
To celebrate the Year of the Horse, we’re going to transform a simple piece of cardboard into a moving work of art! This workshop will guide you through the discovery of paper automata, a perfect fusion of mechanics and design. You’ll be guided through the manual construction of a dynamic three-dimensional steed whose beating heart will be its hidden gear, a mechanism made entirely out of paper that reproduces the rhythm of a gallop. A perfect analog challenge to bring the zodiac symbol of the year to life.
INFO: Max 15 participants. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 27 (lunedì) 6:00pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Esploso in Giappone nel XVII secolo ma con radici ben più antiche e radicate nella letteratura nipponica, oggi l’haiku si scrive in tutte le lingue del mondo ed
Dettagli
Esploso in Giappone nel XVII secolo ma con radici ben più antiche e radicate nella letteratura nipponica, oggi l’haiku si scrive in tutte le lingue del mondo ed è oggetto di interesse sempre crescente da parte di creativi, poeti e scrittori. Questo workshop di introduzione alla poetica haiku vi avvicinerà alla lettura, alla scrittura e alle regole di una forma scritta che con solo 17 sillabe riesce a tradurre in parole e immagini un istante e tutte le sue sfumature.
INFO: Portare carta e penna. Max 30 partecipanti. Euro 10.
BOOKING: Eventbrite.
Exploding onto the Japanese literary scene in the seventeenth century but with ancient roots in Japanese literature, haikus are today written in all the languages of the world and are the subject of growing interest on the part of poets, writers and creative thinkers. This introductory workshop to haiku poetics will bring you closer to reading, writing and understanding the rules of a written form that in only 17 syllables manages to capture an instant and all its nuances in words and images.
INFO: Bring pen and paper. Max 30 participants. Euro 10.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 27 (lunedì) 6:00pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
L’incanto di un’immagine che prende vita sulla carta. Scoprite i segreti della Mokuhanga, l’antica e raffinata arte della stampa tradizionale giapponese. Dopo un’affascinante introduzione storica agli strumenti e
Dettagli
L’incanto di un’immagine che prende vita sulla carta. Scoprite i segreti della Mokuhanga, l’antica e raffinata arte della stampa tradizionale giapponese. Dopo un’affascinante introduzione storica agli strumenti e ai materiali del mestiere, passeremo alla pratica pura. Anche senza alcuna esperienza, sarete guidati nella stampa di una matrice in legno già incisa. Un’occasione unica per esplorare un processo creativo lento e consapevole, capace di restituire opere dalle sfumature delicate ed eleganti. Una vera immersione nell’artigianato nipponico!
INFO: Max 10 partecipanti. Euro 28
BOOKING: Eventbrite.
Experience the enchantment of an image coming to life on paper. Discover the secrets of Mokuhanga, the ancient and refined art of traditional Japanese printmaking. After a fascinating historical introduction to the tools and materials of the trade, we’ll move on to the actual practice. No experience is necessary, as you’ll be guided through the process of printing from a pre-engraved woodblock. A unique opportunity to explore a slow and conscious creative process which produces works with delicate and elegant nuances. A true immersion in Japanese craftsmanship!
INFO: Max 10 participants. Euro 28.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 27 (lunedì) 6:00pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
“Ombre senza voce”, romanzo d’esordio del padre del thriller contemporaneo Tokuro Nukui, ha ridefinito gli stilemi della suspense nella letteratura giapponese. Era il 1993 e, in quegli stessi
Dettagli
“Ombre senza voce”, romanzo d’esordio del padre del thriller contemporaneo Tokuro Nukui, ha ridefinito gli stilemi della suspense nella letteratura giapponese. Era il 1993 e, in quegli stessi anni, anche nel cinema avveniva una rivoluzione: da Takeshi Kitano a Kiyoshi Kurosawa, si diffondevano le voci che sarebbero poi diventate cardini del genere come lo conosciamo oggi. In occasione della pubblicazione del romanzo di Tokuro Nukui in Italia per Longanesi, un incontro per celebrare l’arte della suspense dei maestri giapponesi nella letteratura e nel cinema con Marianna Zanetta (Inari Books) e Mauro Donzelli (ComingSoon.it). Il romanzo sarà disponibile in anteprima
INFO: Accesso libero.
“Shadows Without a Voice,” the debut novel by the father of the contemporary Japanese thriller, Tokuro Nukui, redefined the style of suspense in the country’s literature. It was 1993, and at the same time a revolution was also taking place in cinema: from Takeshi Kitano to Kiyoshi Kurosawa, voices were appearing that would later become cornerstones of the genre as we know it today. To celebrate the Italian publication of Tokuro Nukui’s novel by Longanesi, this panel discussion with Marianna Zanetta (Inari Books) and Mauro Donzelli (ComingSoon.it) will celebrate the art of suspense by Japanese masters in literature and cinema. The novel itself will also be on sale in Italy for the first time.
INFO: Free admission.
Orari
Aprile 27 (lunedì) 6:30pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un viaggio nei colori e nei tessuti dell’antica Cina, raccontato dai giovani studenti dell’Uccellis di Udine. In questo incontro esplorerete il valore simbolico delle tinte tradizionali e la
Dettagli
Un viaggio nei colori e nei tessuti dell’antica Cina, raccontato dai giovani studenti dell’Uccellis di Udine. In questo incontro esplorerete il valore simbolico delle tinte tradizionali e la bellezza dei motivi ornamentali della pregiata seta Song Jin, scoprendone il significato storico. Dopo questa introduzione culturale, la teoria lascerà spazio alla creatività: un laboratorio manuale in cui ogni partecipante potrà realizzare piccoli gioielli o accessori ispirati proprio a queste eleganti decorazioni.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
BOOKING: Eventbrite.
A journey through the colours and fabrics of ancient China, guided by the young students of the Uccellis School in Udine. In this event we will explore the symbolic value of traditional dyes and discover the historical significance and beauty of the ornamental patterns of fine Song Jin silk. After this cultural introduction, theory will give way to creativity in a hands-on workshop where each participant will create small pieces of jewelry or accessories inspired by these elegant decorations.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
BOOKING: Eventbrite
Orari
Aprile 28 (martedì) 11:30mattina – 1:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
Il fascino dell’incisione incontra i misteri dell’Asia. In questo workshop pratico e creativo esplorerete la stampa artistica su linoleum, ispirandovi alle suggestive maschere del folklore orientale. Che siate
Dettagli
Il fascino dell’incisione incontra i misteri dell’Asia. In questo workshop pratico e creativo esplorerete la stampa artistica su linoleum, ispirandovi alle suggestive maschere del folklore orientale. Che siate principianti curiosi o creativi già esperti, imparerete a scavare la vostra matrice e a stamparla con facilità. Il gesto manuale diventerà un momento di pura espressione: vi sveleremo tutti i segreti per padroneggiare questa tecnica e replicarla in totale autonomia. A fine laboratorio porterete con voi le vostre opere e un esclusivo kit da intaglio in regalo!
INFO: Max 10 partecipanti. Euro 28.
BOOKING: Eventbrite.
The allure of engraving meets the mysteries of Asia in this practical and creative workshop, where you’ll explore artistic linocut printing, drawing inspiration from the evocative masks of Eastern folklore. Whether you’re a curious beginner or already an expert, you’ll learn to carve your own block and print it with ease, your movements becoming pure expression. We’ll reveal all the secrets to mastering this technique and replicating it on your own, and at the end of the workshop you’ll take home your creations and an exclusive carving kit as a gift!
INFO: Max 10 participants. Euro 28.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 28 (martedì) 2:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un fiore scuro tra i capelli può raccontare una storia intera: il Black Peony Ritual sarà un momento dedicato a ricreare il look iconico cinematografico degli anni ‘30:
Dettagli
Un fiore scuro tra i capelli può raccontare una storia intera: il Black Peony Ritual sarà un momento dedicato a ricreare il look iconico cinematografico degli anni ‘30: onde piatte, labbra laccate rouge noire e possibilità di provare gli accessori OfficineLamour.
Un’occasione serale tra jazz, piccoli rituali di bellezza e fiori in seta modellati a mano, con suggestioni provenienti dai racconti di Mu Shiying e ispirate all’eleganza notturna della Shanghai degli anni ‘30.
Protagonista una peonia nera, realizzata secondo la tecnica Somebana e presentata in una piccola serie numerata.
Martina Corrubolo — 1930s Hair Touch – flat waves
Chiara Fantig — Instant Glamour Make Up
INFO:
Dalle 17.00 alle 20.00 riproduzione look cinematografico anni ‘30 su prenotazione. 20’ a sessione. Euro 38.
Dalle 20.00 alle 22.00 il Cabinet rimane aperto con ingresso libero e presentazione di una capsule collection a tema.
BOOKING: Eventbrite.
“A dark flower in your hair can tell a whole story. “Drawing inspiration from the tales of Mu Shiying and the nocturnal elegance of 1930s Shanghai, OfficineLamour opens its Cabinet on Via Mercatovecchio for an evening event featuring jazz, small beauty rituals, and handcrafted silk flowers.
The star of the show is a black peony, crafted using the Somebana technique and presented in a small, numbered series.
The Black Peony Ritual will be an event dedicated to recreating the iconic 1930s cinematic look: flat waves, rouge noire lacquered lips, and the opportunity to try on OfficineLamour accessories.
Martina Corrubolo — 1930s Hair Touch – flat waves
Chiara Fantig — Instant Glamour Make Up
INFO:
From 5.00 pm to 8.00 pm, 1930s-inspired cinematic looks will be recreated by appointment only. Each session lasts 20 minutes. €38 per session.
From 8.00 pm to 10.00 pm, the Cabinet will remain open with free admission, featuring the presentation of a themed capsule collection.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 28 (martedì) 5:00pomeridiane – 10:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
OfficineLamour
Via Mercatovecchio 9 33100 Udine
Dettagli
Un progetto di design che abbraccia il mondo mantenendo le radici salde a Udine. Intant Bundì è molto più di un calendario perpetuo: è l’incontro inaspettato tra l’usanza
Dettagli
Un progetto di design che abbraccia il mondo mantenendo le radici salde a Udine. Intant Bundì è molto più di un calendario perpetuo: è l’incontro inaspettato tra l’usanza olandese di appuntare i compleanni, la magia visiva dell’Oriente e la simpatia della lingua friulana. Frutto dell’estro di Irene Beltrame e Matteo Gerussi, questo oggetto unico è nato proprio per celebrare il clima del Festival, regalando a locali e turisti parole e illustrazioni che sanno di casa e di terre lontane. Vi aspettiamo per scoprirlo insieme a fantastici gadget a tema!
INFO: Max 50 partecipanti. Accesso libero.
A design project that embraces the world while maintaining roots firmly in Udine. Intant Bundì is much more than a perpetual calendar: it is the unexpected meeting of the Dutch custom of noting birthdays, the visual magic of Asia, and the charm of the Friulian language. Born from the creativity of Irene Beltrame and Matteo Gerussi, this unique object was created specifically to celebrate the atmosphere of the Festival, offering locals and tourists words and illustrations that evoke both home and distant lands. We look forward to discovering it together, along with fantastic themed gifts!
INFO: Max 50 participants. Free admission.
Orari
Aprile 28 (martedì) 6:00pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Il segreto del benessere risiede nel fluire del respiro. Questa lezione di Hatha Vinyasa Yoga vi guiderà alla scoperta del movimento consapevole, fondendo magistralmente stabilità fisica e fluidità.
Dettagli
Il segreto del benessere risiede nel fluire del respiro. Questa lezione di Hatha Vinyasa Yoga vi guiderà alla scoperta del movimento consapevole, fondendo magistralmente stabilità fisica e fluidità. Lasciandovi trasportare da sequenze armoniose e transizioni naturali, vivrete un’esperienza di profondo ascolto interiore. Una pratica rigenerante, accessibile a ogni livello di preparazione, ideale per ritrovare la connessione tra mente e corpo.
INFO: La lezione sarà condotta in lingua inglese. Max 20 partecipanti. Euro 5.
BOOKING: Eventbrite.
The secret to well-being lies in the flow of our breathing, and this Hatha Vinyasa Yoga class will guide you to the discovery of conscious movement, masterfully blending physical stability and fluidity. As you allow yourself to be carried away by harmonious sequences and natural transitions, you will experience a profound inner listening experience. A regenerating practice, accessible to all levels, ideal for rediscovering the connection between mind and body.
INFO: The class will be held in English. Max 20 participants. Euro 5.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 28 (martedì) 6:00pomeridiane – 7:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un incontro curato dagli studenti dell’istituto superiore Uccellis, per introdurre i fondamenti della Medicina Tradizionale Cinese. La presentazione illustrerà i principi culturali e simbolici legati ai concetti di
Dettagli
Un incontro curato dagli studenti dell’istituto superiore Uccellis, per introdurre i fondamenti della Medicina Tradizionale Cinese. La presentazione illustrerà i principi culturali e simbolici legati ai concetti di equilibrio e benessere. A seguire, si terrà un laboratorio pratico dedicato alla realizzazione dei tradizionali sacchetti profumati, oggetti usati storicamente per la cura e la protezione personale. I partecipanti avranno modo di conoscere i materiali, le essenze utilizzate e il loro significato culturale.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
BOOKING: Eventbrite.
A workshop hosted by students of the Uccellis High School to introduce the basics of Traditional Chinese Medicine and illustrate the cultural and symbolic principles linked to the concepts of balance and well-being. This will be followed by a hands-on workshop dedicated to making traditional scented sachets, objects historically used for personal care and protection, where participants will learn about the materials and essences used as well as their cultural significance.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 29 (mercoledì) 11:30mattina – 1:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
Mizuhiki è una forma d’arte giapponese molto antica, che consiste nella capacità di fare nodi esteticamente belli da usare nelle decorazioni. Le cordicelle nell’antichità erano impiegate nei doni
Dettagli
Mizuhiki è una forma d’arte giapponese molto antica, che consiste nella capacità di fare nodi esteticamente belli da usare nelle decorazioni. Le cordicelle nell’antichità erano impiegate nei doni destinati all’imperatore come ornamento. Oggi si usano soprattutto come ornamentazioni decorative sui biglietti di auguri come segno di buon auspicio, in occasione di matrimoni e altri eventi speciali e particolarmente sentiti. In questo laboratorio imparerete a creare con le vostre mani i mizuhiki e i significati connessi alle varie tipologie di legature.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Mizuhiki is a very ancient Japanese art form which consists in the ability to tie aesthetically beautiful knots for use in decorations. In ancient times, the cords were used as ornaments, given as gifts to the emperor. Today they are mainly used as decorative ornaments on greeting cards as a sign of good luck, or on the occasion of weddings and other special occasions. In this workshop you will learn to create mizuhiki with your own hands and discover the meanings connected to the various types of knot.
INFO: Max 20 participants. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 29 (mercoledì) 5:30pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Matsuo Bashō, maestro indiscusso dell’haiku, scelse di non farsi monaco per dedicare la propria esistenza alla “Via della Poesia”. Eppure, la sua intera opera è profondamente intrisa di
Dettagli
Matsuo Bashō, maestro indiscusso dell’haiku, scelse di non farsi monaco per dedicare la propria esistenza alla “Via della Poesia”. Eppure, la sua intera opera è profondamente intrisa di principi Zen. In questo affascinante talk guidato dal professore di lingua giapponese classica Aldo Tollini, scopriremo i confini sottili tra spiritualità e composizione. Attraverso la presentazione di un saggio dedicato al tema, esploreremo lo stile di vita umile ed essenziale di Bashō, focalizzandoci su due pilastri che hanno reso immortali i suoi versi: il makoto (la sincerità assoluta) e la rinuncia all’ego. Un autentico viaggio nell’anima del Giappone.
INFO: Accesso libero.
Matsuo Bashō, the undisputed master of haiku, chose not to become a monk but rather to dedicate his life to the “Way of Poetry,” yet his entire oeuvre is deeply imbued with Zen principles. In this fascinating talk led by professor of classical Japanese Aldo Tollini, we will discover the subtle boundaries between spirituality and composition. Through the presentation of an essay on the topic, we will explore Bashō’s humble and essential lifestyle, focusing on two pillars that made his verses immortal: makoto (absolute sincerity) and the renunciation of ego. An authentic journey into the soul of Japan.
INFO: Free admission.
Orari
Aprile 29 (mercoledì) 6:00pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Dall’élite dei cavalieri alle nuove schiere di fanti, esplorerete i segreti dell’arcieria giapponese. In questo affascinante talk, scopriremo l’evoluzione dello yumi, il tradizionale arco nipponico. Un viaggio nel
Dettagli
Dall’élite dei cavalieri alle nuove schiere di fanti, esplorerete i segreti dell’arcieria giapponese. In questo affascinante talk, scopriremo l’evoluzione dello yumi, il tradizionale arco nipponico. Un viaggio nel tempo che metterà a confronto le raffinate tecniche degli arcieri a cavallo del XIII secolo con i metodi sviluppati per i fanti nel XV secolo, quando le dinamiche del campo di battaglia cambiarono per sempre. Oltre all’analisi storica, l’incontro prenderà letteralmente vita: un esperto praticante di Kyūdō eseguirà suggestive dimostrazioni dal vivo, permettendovi di ammirare in prima persona l’evoluzione tecnica di due mondi guerrieri.
INFO: Accesso libero.
From elite knights to the new ranks of infantry, an exploration of the secrets of Japanese archery. This fascinating talk will discuss the evolution of the yumi, the traditional Japanese bow, in a journey through time that will compare the refined techniques of 13th-century mounted archers with the methods developed for infantry in the 15th century, when the dynamics of the battlefield changed forever. And in addition to the historical analysis, the talk will literally be brought to life by an expert Kyūdō practitioner who will perform stunning live demonstrations, allowing you to admire firsthand the technical evolution of two military worlds.
INFO: Free admission.
Orari
Aprile 29 (mercoledì) 6:00pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un incontro curato dagli studenti dell’Uccellis di Udine per esplorare il lato più conviviale della cultura cinese: il rito del tè e dei dolci tradizionali. Dopo una semplice
Dettagli
Un incontro curato dagli studenti dell’Uccellis di Udine per esplorare il lato più conviviale della cultura cinese: il rito del tè e dei dolci tradizionali. Dopo una semplice introduzione al valore sociale di queste usanze quotidiane, i partecipanti metteranno alla prova la propria manualità con l’antica arte dell’intreccio in bambù. Un laboratorio pratico e rilassante per realizzare insieme dei classici sottobicchieri, scoprendo il profondo legame tra materiali naturali, artigianato e ospitalità.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
BOOKING: Eventbrite.
A workshop led by students from Udine’s Uccellis University to explore the more convivial side of Chinese culture: the ritual of tea and traditional sweets. After a straightforward introduction to the social significance of these daily customs, participants will test their skills with the ancient art of bamboo weaving. A relaxing hands-on workshop to create classic coasters together, discovering the profound connection between natural materials, craftsmanship, and hospitality.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 11:30mattina – 1:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
L’antica arte giapponese del Furoshiki incontra la moda sostenibile! In questo laboratorio pratico scoprirete come trasformare un semplice quadrato di tessuto in una vera e propria “Fashion Bag”
Dettagli
L’antica arte giapponese del Furoshiki incontra la moda sostenibile! In questo laboratorio pratico scoprirete come trasformare un semplice quadrato di tessuto in una vera e propria “Fashion Bag” contemporanea. Nessun ago o filo, solo l’eleganza di pieghe e nodi strategici. Un’esperienza creativa, veloce e accessibile a chiunque, perfetta per abbracciare la filosofia dello spreco zero. Avete un vecchio capo d’abbigliamento o un foulard che non usate più? Portatelo con voi e preparatevi a dargli una nuova stilosissima vita!
INFO: Max 10 partecipanti. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
The ancient Japanese art of Furoshiki meets sustainable fashion! In this hands-on workshop, you’ll discover how to transform a simple square of fabric into a truly contemporary “Fashion Bag.” No needles or thread required, just the elegance of strategic folds and knots. A quick, creative and accessible experience for all, perfect for embracing the zero-waste philosophy. Have an old piece of clothing or a scarf you no longer use? Bring it along and get ready to give it a stylish new life!
INFO: Max 10 participants. Euro 12.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 6:00pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lo Zazen (da “Za”- “seduto” e “Zen” – “meditazione”) è una pratica meditativa, manifestazione concreta della Via che conduce alla liberazione dalla sofferenza. È una postura a gambe
Dettagli
Lo Zazen (da “Za”- “seduto” e “Zen” – “meditazione”) è una pratica meditativa, manifestazione concreta della Via che conduce alla liberazione dalla sofferenza. È una postura a gambe incrociate con cui, secondo le tradizioni asiatiche, il Buddha raggiunse il suo Risveglio. Slegandolo dell’appannaggio religioso, questo esercizio viene praticato per trarre beneficio fisico, mentale e spirituale. Dopo un’introduzione teorica, la maestra Anna Maria Iten Shinnyo Marradi guiderà i partecipanti nella sperimentazione di questa antica tecnica.
INFO: Max 35 partecipanti. Euro 8.
BOOKING: Eventbrite.
Zazen (from Za – “sitting” – and Zen – “meditation”) is a meditative practice, a practical manifestation of the Way that leads to liberation from suffering. It is a cross-legged posture with which, according to Asian traditions, the Buddha achieved his awakening. Outside its religious context, the position is practiced for physical, mental and spiritual benefit. After a theoretical introduction, teacher Anna Maria Iten Shinnyo Marradi will guide the participants as they experiment with this ancient technique.
INFO: Max 35 participants. Euro 8.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Aprile 30 (giovedì) 6:30pomeridiane – 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Maggio
Dettagli
Via Mercatovecchio, cuore del centro storico di Udine, si trasforma in occasione del Festival nella…via dell’Oriente! Come? Ospitando il Far East Market, il mercatino del Festival, tappa imperdibile
Dettagli
Via Mercatovecchio, cuore del centro storico di Udine, si trasforma in occasione del Festival nella…via dell’Oriente! Come? Ospitando il Far East Market, il mercatino del Festival, tappa imperdibile per chi vuole dedicarsi allo shopping tra un film e un evento in città, o lasciarsi tentare dai profumi e i sapori della cucina asiatica. Come la via della seta ha unito Oriente e Occidente, favorendo lo scambio di merci e culture, il mercatino ospiterà bancarelle di prodotti Made in Asia, dalla gastronomia all’oggettistica all’artigianato. Siete pronti per una passeggiata di shopping, un passo ad Oriente e uno in Occidente?
INFO: Gli shop saranno aperti dalle H 10.00 fino alle H 20.00 ogni giorno.
On the occasion of the Festival, Via Mercatovecchio, the street at the heart of the historic center of Udine, is transformed in… an Asian hub! How? By hosting the Festival’s Far East Market, an unmissable experience for those who want to indulge in shopping between a film and an event in the city or let themselves be tempted by the scents and flavors of Asian cuisine. Just as the Silk Road united East and West and favored the exchange of goods and cultures, the market will host stalls of Made in Asia products, from gastronomy to gifts and handicrafts. Ready to go shopping with one foot in the East and one in the West?
INFO: The shops will be open from H 10.00 until H 20.00 every day.
Orari
Aprile 24 (venerdì) 10:00mattina – Maggio 3 (domenica) 8:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
La mostra fotografica 途 (tú) presenta il progetto visivo di Elena Volpato, curato da Suzanne van der Borg, che attraversa Shanghai, Hangzhou, Xiamen e Chongqing. Le immagini, dense
Dettagli
La mostra fotografica 途 (tú) presenta il progetto visivo di Elena Volpato, curato da Suzanne van der Borg, che attraversa Shanghai, Hangzhou, Xiamen e Chongqing. Le immagini, dense come sogni vividi, costruiscono un percorso sospeso tra scoperta e perdita. 途 (tú) significa cammino, viaggio: non una meta, ma il passaggio stesso. Le fotografie diventano frammenti di un attraversamento continuo, pagine di una strada che si apre solo mentre la si percorre.
INFO: Inaugurazione 25 aprile ore 18.00, la mostra è visitabile negli orari di apertura della libreria.
The photographic exhibition 途 (tú) presents Elena Volpato’s visual project, curated by Suzanne van der Borg, which spans Shanghai, Hangzhou, Xiamen, and Chongqing. The images, as dense as vivid dreams, construct a journey suspended between discovery and loss. 途 (tú) means path, journey: not a destination, but the way itself. The photographs become fragments of a continuous journey – stops along a path that only opens up as we travel it.
INFO: Opening April 25 at 6:00 PM, the exhibition is open during the bookstore opening hours.
Orari
Aprile 25 (sabato) 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lo stretching dei meridiani è un’antica pratica orientale basata su esercizi di allungamento e scioglimento articolare. Questi movimenti aiutano a far scorrere in modo armonioso il QI, la
Dettagli
Lo stretching dei meridiani è un’antica pratica orientale basata su esercizi di allungamento e scioglimento articolare. Questi movimenti aiutano a far scorrere in modo armonioso il QI, la nostra energia vitale. Si tratta di una disciplina gentile che dona un profondo benessere: riduce lo stress, migliora il sonno e la circolazione, restituendo vitalità e centratura mentale. Un ottimo alleato anche per chi pratica altri sport! Vi aspettiamo per una breve dimostrazione seguita da una lezione aperta.
INFO: Portare un tappetino e vestiti comodi. Max 20 partecipanti. Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
Meridian stretching is an ancient Asian practice which uses stretching exercises to promote the rebalancing of QI, or vital energy. Its beneficial effects include relaxation, improved sleep, mental peace and muscle toning. Participants will attend a short demonstration and then take part in the open lesson.
INFO: Bring a mat and comfortable clothes. Max 20 participants. Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 11:15mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Pochi passaggi, un ordine preciso e gesti essenziali: è la magia del fukurotoji, la tradizionale rilegatura giapponese a quattro fori. Nata nel periodo Edo, questa tecnica unisce un’estrema
Dettagli
Pochi passaggi, un ordine preciso e gesti essenziali: è la magia del fukurotoji, la tradizionale rilegatura giapponese a quattro fori. Nata nel periodo Edo, questa tecnica unisce un’estrema linearità a un’estetica raffinata. Dopo un’introduzione storica, vi guideremo nella creazione del vostro quaderno, vestendolo con autentica carta chiyogami di Kyoto. Sarete conquistati dall’affascinante contrasto tra la sobria eleganza della cucitura e l’esplosione cromatica delle serigrafie. Un laboratorio perfetto anche per i principianti, per imparare un’arte senza tempo e portare con sé una creazione unica.
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
A few steps, small movements, a precise order: this is the magic of fukurotoji, the traditional Japanese four-hole binding technique. Devised in the Edo period, this technique combines extreme linearity with a refined aesthetic. After a historical introduction, we will guide you through the creation of your notebook, covering it with authentic Kyoto chiyogami paper. You will be captivated by the fascinating contrast between the understated elegance of the stitching and the colorful explosion of the silkscreen prints. A perfect workshop, even for beginners, to learn a timeless art and take home a unique creation.
INFO: Max 15 participants. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 1:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lo shodō, la calligrafia giapponese, è una delle arti nipponiche più popolari, tanto che le opere calligrafiche sono apprezzate non meno di quelle pittoriche. Nulla è lasciato al
Dettagli
Lo shodō, la calligrafia giapponese, è una delle arti nipponiche più popolari, tanto che le opere calligrafiche sono apprezzate non meno di quelle pittoriche. Nulla è lasciato al caso nella calligrafia giapponese: i simboli sono armonici, proporzionati ed equilibrati. Quest’arte è collegata alla filosofia e alla meditazione, e aiuta a mantenere la calma e la pazienza. Il laboratorio di shodō offre la possibilità di imparare le tecniche base di quest’arte, l’uso dei pennelli, la scrittura del proprio nome, una parola o una frase significativa.
Chi lo desidera può portare il proprio materiale da utilizzare durante il laboratorio (pennelli, carta, quaderni).
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite.
The calligraphy known as shodō is one of the most popular of the Japanese arts, and works of calligraphy are appreciated as much as paintings. Nothing is left to chance in Japanese calligraphy: the symbols are harmonious, well-proportioned and balanced. It is an art which is linked to philosophy and meditation, and helps teach calm and patience. This workshop offers participants the chance to learn the basic techniques of shodō art and how to use the brushes to write their name, a word or a phrase that is important to them.
Those who want may bring their own material to use during the workshop (brushes, paper, notebooks).
INFO: Max 20 participants. Euro 25.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lo Shinrin yokudō 森林浴道 (Forest Bathing) è una pratica che consiste nell’assimilare l’atmosfera della foresta con tutti e cinque i sensi. Dal 2025 la Stazione di
Dettagli
Lo Shinrin yokudō 森林浴道 (Forest Bathing) è una pratica che consiste nell’assimilare l’atmosfera della foresta con tutti e cinque i sensi. Dal 2025 la Stazione di Terapia Forestale FVG insieme ad alcuni dei massimi esperti giapponesi sul tema e alla International Society of Forest Therapy, propongono i Bagni di foresta non solo come attività episodica, ma anche come ‘percorso’ di riavvicinamento graduale alla natura, ossia come ‘Via’.
Danila Petricig e Maurizio Droli, operatori di Bagni di Foresta, vi guideranno in questa “immersione” attraverso un bagno di foresta insolito nel cuore di Udine.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 8.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Shinrin yokudō 森林浴道 (Forest Bathing) is a practice which involves absorbing the atmosphere of the forest with all the five senses. Since 2025, the Forest Therapy Station of Friuli Venezia Giulia, together with some of the leading Japanese experts on the subject and the International Society of Forest Therapy, has offered forest bathing not only as an episodic activity but also as a “path” for gradually reconnecting with nature – as a “Way.”
Forest Bathing practitioners Danila Petricig and Maurizio Droli will guide you through this “immersion” through an extraordinary forest bathing experience in the heart of Udine.
INFO: Max 20 participants. Euro 8.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
I kusamono, letteralmente “cose d’erba”, sono le piante o le composizioni di piante giapponesi definite “erbe da compagnia”. Conosciute anche come “bonsai di accompagnamento”, perché ricreano paesaggi naturali
Dettagli
I kusamono, letteralmente “cose d’erba”, sono le piante o le composizioni di piante giapponesi definite “erbe da compagnia”. Conosciute anche come “bonsai di accompagnamento”, perché ricreano paesaggi naturali in dimensioni ridotte e evocano le stagioni, sono tradizionalmente creati a partire da piante erbacee e fiori come peonie, crisantemi e iris.
Durante questo workshop ogni partecipante potrà creare il proprio personale kusamono d’effetto con erbe stagionali e muschi.
INFO: Max 10 partecipanti. Euro 25.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Kusamono – literally “things of grass” – are plants or compositions of plants defined as “companion herbs”, usually used as an accompaniment to bonsai. Like bonsai, they are kept in well-defined exhibition spaces: inside Japanese houses they find a home in the so-called tokonoma, an alcove facing in a propitious direction which the Japanese consider the most special place in the house.
At this workshop, each participant will have the opportunity to create their own personal kusamono with seasonal plants and moss.
INFO: Max 10 participants. Euro 25.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 10:30mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Nel mondo del cosplay, il trucco non è solo estetica, ma un potente mezzo espressivo capace di catturare l’identità di un personaggio e portarla nella realtà. Ma come
Dettagli
Nel mondo del cosplay, il trucco non è solo estetica, ma un potente mezzo espressivo capace di catturare l’identità di un personaggio e portarla nella realtà. Ma come si adatta un’icona immaginaria al mondo reale? In questo incontro si esploreranno le basi del make-up cosplay: dalla lettura dei lineamenti alla scelta strategica di linee e colori. Una masterclass dedicata a chi vuole imparare l’arte della trasformazione, per ricreare i propri eroi rispettandone l’essenza con un trucco espressivo, credibile e consapevole.
INFO: Max 50 partecipanti. Accesso libero.
In the world of cosplay, makeup isn’t just about aesthetics: it’s a powerful means of expression capable of capturing a character’s identity and bringing it to life. But how do you adapt a fictional icon to the real world? This talk will explore the basics of cosplay makeup: from reading facial features to strategically choosing lines and colors. A masterclass for those who want to learn the art of transformation, recreating their heroes while respecting their essence through expressive, believable, and thoughtful makeup.
INFO: Max 50 participants. Free admission.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 11:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Camplus Manin
Dettagli
Molto più che disporre fiori, l’Ikebana è un dialogo intimo con la natura. Scoprite questa antica arte che ricerca l’equilibrio spaziale e la bellezza essenziale! Immergetevi nell’estetica del
Dettagli
Molto più che disporre fiori, l’Ikebana è un dialogo intimo con la natura. Scoprite questa antica arte che ricerca l’equilibrio spaziale e la bellezza essenziale! Immergetevi nell’estetica del Sol Levante creando la vostra composizione personale guidati dall’insegnante, oppure assistendo semplicemente alla dimostrazione. Tra racconti sulle origini, l’evoluzione delle scuole nel mondo e i significati celati in ogni singola linea floreale, vivrete un momento di pura e quieta armonia.
INFO: Max 10 partecipanti per turno. Euro 15.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Much more than just arranging flowers, Ikebana is an intimate dialogue with nature. Discover this ancient art that seeks spatial balance and essential beauty! Immerse yourself in the aesthetics of the Land of the Rising Sun by creating your own composition under the guidance of an instructor, or simply by attending a demonstration. Experience a moment of pure and quiet harmony through the stories of its origins, the evolution of schools around the world, and the hidden meanings behind each individual floral line.
INFO: Max 10 participants for shift. Euro 15.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 3:00pomeridiane – 4:00pomeridiane(GMT+02:00)
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
Un talk dedicato all’arte millenaria del bonsai, tra estetica, cura e tecniche di mantenimento. Durante la conferenza verranno affrontati i principi fondamentali per prendersi cura di queste affascinanti
Dettagli
Un talk dedicato all’arte millenaria del bonsai, tra estetica, cura e tecniche di mantenimento. Durante la conferenza verranno affrontati i principi fondamentali per prendersi cura di queste affascinanti piante in miniatura: dalle regole di posizionamento alla corretta irrigazione, fino ai consigli pratici per garantirne salute e longevità. Un’occasione per approfondire la cultura del bonsai e apprendere i segreti per coltivarlo con successo.
INFO: Accesso libero fino ad esaurimento posti.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
An event dedicated to the age-old art of bonsai, touching on aesthetics, care and maintenance techniques. During the talk we will look at the fundamental principles for caring for these fascinating miniature plants: from positioning rules and correct irrigation to practical advice to ensure their health and longevity. An opportunity to delve deeper into the culture of bonsai and learn the secrets to growing them successfully.
INFO: Free admission until seats are filled
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 3:00pomeridiane – 4:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un viaggio nel Giappone del periodo Heian per scoprire il tetsuyōsō, l’antica arte della rilegatura a fascicoli. Nata per custodire poesie e copioni del teatro Nō, questa tecnica
Dettagli
Un viaggio nel Giappone del periodo Heian per scoprire il tetsuyōsō, l’antica arte della rilegatura a fascicoli. Nata per custodire poesie e copioni del teatro Nō, questa tecnica permette al volume di aprirsi completamente, rendendolo il supporto perfetto per la scrittura. Dopo una breve immersione storica, realizzerete con le vostre mani un quaderno tradizionale, guidati in una cucitura che richiede cura ma accessibile a tutti. Un’opera impreziosita da una copertina in autentica carta chiyogami, pronta per tornare a casa con voi e accogliere le vostre storie e i vostri pensieri.
INFO: Max 15 partecipanti. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
A journey to Heian-period Japan to discover tetsuyōsō, the ancient art of fascicle binding. Created to preserve poems and Noh theater scripts, this technique allows the volume to open completely, making it the perfect writing medium. After a brief historical presentation, you will create a traditional notebook with your own hands, guided through a process that requires care but is accessible to all. A work of art embellished with an authentic chiyogami paper cover, ready to come home with you and welcome your stories and thoughts.
INFO: Max 15 participants. Euro 20.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 3:00pomeridiane – 6:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Molto più che disporre fiori, l’Ikebana è un dialogo intimo con la natura. Scoprite questa antica arte che ricerca l’equilibrio spaziale e la bellezza essenziale! Immergetevi nell’estetica del
Dettagli
Molto più che disporre fiori, l’Ikebana è un dialogo intimo con la natura. Scoprite questa antica arte che ricerca l’equilibrio spaziale e la bellezza essenziale! Immergetevi nell’estetica del Sol Levante creando la vostra composizione personale guidati dall’insegnante, oppure assistendo semplicemente alla dimostrazione. Tra racconti sulle origini, l’evoluzione delle scuole nel mondo e i significati celati in ogni singola linea floreale, vivrete un momento di pura e quieta armonia.
INFO: Max 10 partecipanti per turno. Euro 15.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Much more than just arranging flowers, Ikebana is an intimate dialogue with nature. Discover this ancient art that seeks spatial balance and essential beauty! Immerse yourself in the aesthetics of the Land of the Rising Sun by creating your own composition under the guidance of an instructor, or simply by attending a demonstration. Experience a moment of pure and quiet harmony through the stories of its origins, the evolution of schools around the world, and the hidden meanings behind each individual floral line.
INFO: Max 10 participants for shift. Euro 15.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 4:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Il conflitto non è semplice scontro, ma un potente strumento di conoscenza. Nel Kung Fu, il fine ultimo di ogni movimento è proprio imparare a gestire questa interazione
Dettagli
Il conflitto non è semplice scontro, ma un potente strumento di conoscenza. Nel Kung Fu, il fine ultimo di ogni movimento è proprio imparare a gestire questa interazione con l’altro. Attraverso esercizi a coppie semplici, sicuri e divertenti, questo laboratorio vi guiderà a esplorare il potenziale del vostro corpo e la naturalità del contatto. Un’occasione preziosa per indagare le proprie emozioni, decostruire antichi blocchi mentali e schemi motori, riscoprendo se stessi proprio attraverso lo specchio dell’avversario.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Conflict is more than simply fighting – it is also a powerful tool for understanding. In Kung Fu, the ultimate goal of every movement is to learn how to manage this interaction with the other. Through simple, safe, and fun exercises in pairs, this workshop will guide you as you explore your body’s potential and the naturalness of contact. A precious opportunity to explore your emotions, deconstruct deep-rooted mental blocks and movement patterns, and rediscover yourself through the mirror of your opponent.
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 4:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
01Mag16:0016:00(GMT+02:00) COSPLAY CONTESTCategoriaCosplay Contest,Shows
Dettagli
Accesso libero/Free admission Uno degli appuntamenti più attesi del Far East Film Festival, il Cosplay Contest, festeggia la sua 16^ edizione e
Dettagli
Accesso libero/Free admission
Uno degli appuntamenti più attesi del Far East Film Festival, il Cosplay Contest, festeggia la sua 16^ edizione e trasforma Udine nel palcoscenico di un affascinante mix di personaggi tratti da manga, anime, fumetti, cinema, musica e videogiochi.
I cosplayers concorreranno con le interpretazioni dei loro personaggi preferiti per aggiudicarsi i premi offerti da The King of Games, Ottica Optex, Terracotta Distribution, Kimono Flaminia, MyMovies. Scopri tutti i premi nel regolamento!
A intratterci durante la delibera dei giduci: Cantagallo– Il Gallo Canterino! Il progetto è un’interpretazione moderna ispirata al celebre gallo menestrello di Robin Hood.
Cantagallo è un cantautore metropolitano, un narratore di storie, un simbolo di allegria popolare e creatività culturale.
Il progetto unisce musica e divulgazione culturale e folkloristica.
Cantagallo porta per le strade un personaggio iconico e divertente… canta, racconta, incanta in un format musicale pensato per famiglie, bambini e adulti nostalgici!
Preparati a un viaggio tra grandi classici Disney, sigle cult degli anime e narrazione teatrale, leggera e coinvolgente!
A condurre lo spettacolo: Giorgia Vecchini, storica cosplayer e madrina del contest.
INFO:
H 11.00 – 15.00 iscrizioni in loco
H 16.00 inizio concorso
PER I COSPLAYERS:
The Cosplay Contest, one of the most anticipated events of the Far East Film Festival, celebrates its 16th edition by turning Udine into the stage for a captivating mix of characters from manga, anime, cinema and videogames.
The cosplayers will interpret their favourite characters with the opportunity to win the prizes offered by The King of Games, Ottica Optex, Terracotta Distribution, Kimono Flaminia, MyMovies.
Hosting the show will be Giorgia Vecchini, legendary cosplayer and longtime patron of the contest.
SPONSOR: The King of Games, Ottica Optex, Terracotta Distribution, Kimono Flaminia, MyMovies

Orari
Maggio 1 (venerdì) 4:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Radicato nella ricca tradizione nipponica, lo Shibari è oggi una forma d’arte globale che unisce estetica, meditazione e profonda empatia. Questo incontro è un invito a scoprire la
Dettagli
Radicato nella ricca tradizione nipponica, lo Shibari è oggi una forma d’arte globale che unisce estetica, meditazione e profonda empatia. Questo incontro è un invito a scoprire la legatura come un vero e proprio dialogo silenzioso. Partendo dai fondamentali principi di sicurezza e consenso, sarete guidati passo dopo passo nell’apprendimento dei nodi e delle tecniche di base. La teoria lascerà poi spazio alla sperimentazione. Un’esperienza artistica unica per esplorare un nuovo dialogo con il corpo.
INFO: Max 14 partecipanti. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Rooted in a rich Japanese tradition, Shibari is now a global art form that combines aesthetics, meditation and profound empathy. This session is an invitation to discover tying as a true, silent dialogue. Starting with the fundamental principles of safety and consent, you will be guided step by step as you learn the knots and basic techniques, after which theory will give way to experimentation. A unique artistic experience to explore a new dialogue with the body.
INFO: Max 14 participants. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 5:30pomeridiane – 7:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Il kimono, letteralmente “cosa da indossare”, è un’icona della cultura giapponese: indumento tradizionale che continua a suscitare curiosità e ammirazione, ancora oggi emulato nel mondo della moda. Dalla
Dettagli
Il kimono, letteralmente “cosa da indossare”, è un’icona della cultura giapponese: indumento tradizionale che continua a suscitare curiosità e ammirazione, ancora oggi emulato nel mondo della moda. Dalla forma semplice, tagliato e confezionato a partire da un lungo rotolo di stoffa, in realtà nasconde significati molto complessi, evoluti insieme a storia, cultura e società giapponese. Con questo evento si vuole offrire un ampio sguardo sul costume tradizionale giapponese, attraverso un’introduzione teorica e la cerimonia della vestizione.
INFO: Max 40 partecipanti. Accesso libero su prenotazione
BOOKING: Eventbrite.
The kimono – literally “thing to wear” – is an icon of Japanese culture: a traditional garment that continues to arouse curiosity and admiration, and is still emulated today in the fashion world. Its simple shape, cut and sewn from a long roll of fabric, is actually packed with extremely complex meanings which evolved together with Japanese history, culture and society. In this event we aim to offer a broad look at traditional Japanese costume through a theoretical introduction and an examination of the dressing ceremony.
INFO: Max 40 participants. Free entry upon reservation.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 1 (venerdì) 7:00pomeridiane – 8:30pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Swap
Via Paolo Sarpi, 12/A, 33100 Udine UD
Dettagli
L’eleganza di un gesto millenario e la perfezione di una freccia in volo. Scoprite il fascino magnetico del Kyudo, l’antica via dell’arco giapponese, in una spettacolare dimostrazione curata
Dettagli
L’eleganza di un gesto millenario e la perfezione di una freccia in volo. Scoprite il fascino magnetico del Kyudo, l’antica via dell’arco giapponese, in una spettacolare dimostrazione curata dalla scuola ospite Takenoko di Padova e dal Seisha Hicchū Kyudo Dojo di Udine. Dopo una suggestiva introduzione storica, assisterete a sessioni di pratica e a coinvolgenti sfide amichevoli tra arcieri, ammirando la profonda concentrazione che anima questa disciplina. E non sarete solo spettatori: durante le pause, i maestri vi guideranno per farvi provare in prima persona l’emozione del tiro tradizionale!
INFO: Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
The elegance of a thousand-year-old gesture and the perfection of an arrow in flight. Discover the magnetic allure of Kyudo, the ancient way of the Japanese bow, in a spectacular demonstration presented by the Takenoko school of Padua and the Seisha Hicchū Kyudo Dojo of Udine. After a fascinating historical introduction, you’ll attend practice sessions and thrilling friendly archery challenges, and get a chance to admire the intense concentration that drives this discipline. And you won’t just be spectators: during breaks, instructors will guide you, allowing you to experience the thrill of traditional archery firsthand!
INFO: Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Maggio 2 (sabato) 10:00mattina – 3:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Loggia di San Giovanni
Piazza della Libertà, 5 Udine
Dettagli
Lo yoga è un’attività che coniuga il movimento ad una visione olistica del corpo. Si condivideranno posture, sequenze e tecniche, che potranno essere utilizzate ed applicate con grande
Dettagli
Lo yoga è un’attività che coniuga il movimento ad una visione olistica del corpo. Si condivideranno posture, sequenze e tecniche, che potranno essere utilizzate ed applicate con grande semplicità, favorendo una corretta sensazione di ricambio energetico e il rilassamento psico-fisico, dato dal rilascio delle tensioni.
INFO: Portare il tappetino. Max 25 partecipanti. Euro 5.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Yoga is an activity that combines movement with a holistic vision of the body. We will share postures, sequences and techniques which can easily be used and applied, promoting a proper feeling of energy exchange and psycho-physical relaxation caused by the release of tensions.
INFO: Bring your own mat. Max 25 participants. Euro 5.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 10:00mattina – 11:00mattina(GMT+02:00)
Dettagli
Il laboratorio introduce alla tecnica giapponese del Kurinuki, che consiste nello scavare un blocco di argilla per far emergere la forma dall’interno, in un processo ispirato all’estetica wabi-sabi.
Dettagli
Il laboratorio introduce alla tecnica giapponese del Kurinuki, che consiste nello scavare un blocco di argilla per far emergere la forma dall’interno, in un processo ispirato all’estetica wabi-sabi. Un incontro interamente pratico e di carattere introduttivo: ogni partecipante realizzerà un oggetto sul quale sperimentare la tecnica Mishima, incidendo segni e riempiendoli con ingobbi o pigmenti, per creare delicati contrasti.
Il laboratorio è aperto a tutti, anche senza alcuna esperienza pregressa. Non è prevista la smaltatura: l’output prodotto rappresenterà una prima esplorazione della tecnica. Le ceramiche verranno portate a cuocere in laboratorio e potranno essere ritirate al Centro Espressioni Cinematografiche in Via Villalta 24 (UD). I dettagli verranno comunicati via mail dopo lo svolgimento dell’attività.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 35.
BOOKING: Eventbrite.
The workshop is an introduction to the Japanese Kurinuki technique, which consists of carving a solid block of clay to reveal the form from within, in a process inspired by the wabi-sabi aesthetic. This is a fully hands-on and introductory session: each participant will create an object on which they will experiment with the Mishima technique, incising marks and filling them with slips or pigments to create delicate contrasts.
The workshop is open to everyone, including those with no prior experience. Glazing is not included: the piece will represent an initial exploration of the technique. The ceramics will be taken to the studio for firing and can later be collected at Centro Espressioni Cinematografiche, Via Villalta 24 (UD). Further details will be communicated by email after the activity.
INFO: Max 20 participants. Euro 35.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 10:00mattina – 12:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
L’Yi quan è un metodo del Gong istintivo e naturale, che non prevede tecniche rigidamente codificate. L’attenzione posta su metodiche di sviluppo e rafforzamento dell’energia vitale, fa di
Dettagli
L’Yi quan è un metodo del Gong istintivo e naturale, che non prevede tecniche rigidamente codificate. L’attenzione posta su metodiche di sviluppo e rafforzamento dell’energia vitale, fa di quest’arte un ottimo metodo di auto guarigione. Dando spazio all’allenamento mentale e allo sviluppo delle qualità del movimento, risveglierà le vostre capacità innate e vi aiuterà ad esprimere quell’ eccellenza celata in ciascuno di noi.
INFO: Max 20 partecipanti. Accesso libero su prenotazione.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento si svolgerà presso la Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Yi quan is an instinctive and natural Kung Fu method which has no rigidly codified techniques and whose focus on the development and strengthening of vital energy make it an excellent method of self healing. Giving space to mental training and to the development of the quality of movement will awaken your innate abilities and help you to express the excellence hidden in each of us-
INFO: Max 20 participants. Free admission upon reservation.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be held at Fondazione Friuli.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 11:00mattina – 12:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Un’immersione sonora ed energetica per ritrovare voi stessi attraverso le vibrazioni profonde dei gong e il canto cristallino delle campane tibetane e di cristallo. Si parla di un
Dettagli
Un’immersione sonora ed energetica per ritrovare voi stessi attraverso le vibrazioni profonde dei gong e il canto cristallino delle campane tibetane e di cristallo. Si parla di un vero e proprio “bagno” perché il suono di questi strumenti riempie lo spazio in modo avvolgente, guidandovi oltre i limiti del pensiero logico. Questo suono trasformativo vi conduce in uno stato meditativo spontaneo e rigenerativo, capace di riequilibrare corpo, mente e spirito. Siete pronti per un viaggio vibrazionale in cui sperimentare percezioni inedite?
INFO: Portare un tappetino o una coperta. Si segnala che l’immersione sonora non è consigliata a portatori di pacemaker. Max 20 partecipanti. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Gong baths are vibrational immersions which help us find ourselves and which foster a state of profound inner peace. They are called “baths” because the sound of the gongs is particularly enveloping, full and penetrating, filling the surrounding space and giving participants a sensation of immersion. The aim of a gong bath is to encourage meditative state and help us access the deepest parts of ourselves by overcoming the limits of logical thinking.
INFO: Bring a mat or a blanket to sit on. Accompanied minors. Not recommended for people with pacemakers. Max 20 participants. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 3:00pomeridiane – 4:00pomeridiane(GMT+02:00)
Future Event Times in this Repeating Event Series
Dettagli
Il laboratorio introduce alla tecnica giapponese del Kurinuki, che consiste nello scavare un blocco di argilla per far emergere la forma dall’interno, in un processo ispirato all’estetica wabi-sabi.
Dettagli
Il laboratorio introduce alla tecnica giapponese del Kurinuki, che consiste nello scavare un blocco di argilla per far emergere la forma dall’interno, in un processo ispirato all’estetica wabi-sabi. Un incontro interamente pratico e di carattere introduttivo: ogni partecipante realizzerà un oggetto sul quale sperimentare la tecnica Mishima, incidendo segni e riempiendoli con ingobbi o pigmenti, per creare delicati contrasti.
Il laboratorio è aperto a tutti, anche senza alcuna esperienza pregressa. Non è prevista la smaltatura: l’output prodotto rappresenterà una prima esplorazione della tecnica. Le ceramiche verranno portate a cuocere in laboratorio e potranno essere ritirate al Centro Espressioni Cinematografiche in Via Villalta 24 (UD). I dettagli verranno comunicati via mail dopo lo svolgimento dell’attività.
INFO: Max 20 partecipanti. Euro 35.
BOOKING: Eventbrite.
The workshop is an introduction to the Japanese Kurinuki technique, which consists of carving a solid block of clay to reveal the form from within, in a process inspired by the wabi-sabi aesthetic. This is a fully hands-on and introductory session: each participant will create an object on which they will experiment with the Mishima technique, incising marks and filling them with slips or pigments to create delicate contrasts.
The workshop is open to everyone, including those with no prior experience. Glazing is not included: the piece will represent an initial exploration of the technique. The ceramics will be taken to the studio for firing and can later be collected at Centro Espressioni Cinematografiche, Via Villalta 24 (UD). Further details will be communicated by email after the activity.
INFO: Max 20 participants. Euro 35.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 3:00pomeridiane – 5:30pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Durante il workshop scoprirete affascinanti curiosità legate alla storia cinese attraverso la rilassante arte della pittura su ceramica, imparando a riconoscere i decori che caratterizzano le diverse dinastie
Dettagli
Durante il workshop scoprirete affascinanti curiosità legate alla storia cinese attraverso la rilassante arte della pittura su ceramica, imparando a riconoscere i decori che caratterizzano le diverse dinastie imperiali. Nella parte pratica, ogni partecipante sceglierà un vasetto su cui replicare i motivi della propria epoca preferita. Le creazioni verranno successivamente glassate e cotte, e potranno poi essere ritirate da metà maggio.
INFO: I dettagli sul ritiro verranno comunicati via mail. Max 20 partecipanti. Euro 30.
BOOKING: Eventbrite.
In this workshop, you will discover fascinating curiosities related to Chinese history through the relaxing art of pottery painting and learn to recognise the decorations that characterise the various imperial dynasties. During the practical part, each participant will choose a jar on which to replicate the motifs of their favourite era, and their creations will then be glazed and fired, becoming available for collection from mid-May.
INFO: Collection details will be communicated via email. Max 20 participants. Euro 30.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 3:15pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Si dice che si possa assaporare davvero la grazia tipica dell’Oriente soltanto osservandone le danze tradizionali: al FEFF anche questo è possibile, e nel cuore del centro storico!
Dettagli
Si dice che si possa assaporare davvero la grazia tipica dell’Oriente soltanto osservandone le danze tradizionali: al FEFF anche questo è possibile, e nel cuore del centro storico! Lasciatevi trasportare dai colori, dalla musica e dall’eleganza delle danze thailandesi e filippine, ballate in occasione delle principali festività tradizionali.
INFO: Accesso libero.
IN CASO DI MALTEMPO: L’evento verrà annullato.
They say you can only truly savour the grace typical of the East by observing its traditional dances: and at the FEFF you can, right in the heart of Udine’s historic centre! Let yourself be carried away by the colours, music and elegance of Thai and Filipino dances, performed on the occasion of the most important traditional holidays.
INFO: Free admission.
IN CASE OF BAD WEATHER: The event will be cancelled.
Orari
Maggio 2 (sabato) 4:00pomeridiane – 5:00pomeridiane(GMT+02:00)
Location
Loggia di San Giovanni
Piazza della Libertà, 5 Udine
Dettagli
Un’immersione sonora ed energetica per ritrovare voi stessi attraverso le vibrazioni profonde dei gong e il canto cristallino delle campane tibetane e di cristallo. Si parla di un
Dettagli
Un’immersione sonora ed energetica per ritrovare voi stessi attraverso le vibrazioni profonde dei gong e il canto cristallino delle campane tibetane e di cristallo. Si parla di un vero e proprio “bagno” perché il suono di questi strumenti riempie lo spazio in modo avvolgente, guidandovi oltre i limiti del pensiero logico. Questo suono trasformativo vi conduce in uno stato meditativo spontaneo e rigenerativo, capace di riequilibrare corpo, mente e spirito. Siete pronti per un viaggio vibrazionale in cui sperimentare percezioni inedite?
INFO: Portare un tappetino o una coperta. Si segnala che l’immersione sonora non è consigliata a portatori di pacemaker. Max 20 partecipanti. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Gong baths are vibrational immersions which help us find ourselves and which foster a state of profound inner peace. They are called “baths” because the sound of the gongs is particularly enveloping, full and penetrating, filling the surrounding space and giving participants a sensation of immersion. The aim of a gong bath is to encourage meditative state and help us access the deepest parts of ourselves by overcoming the limits of logical thinking.
INFO: Bring a mat or a blanket to sit on. Accompanied minors. Not recommended for people with pacemakers. Max 20 participants. Euro 15.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 4:15pomeridiane – 5:15pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Lo Shibari, o bondage giapponese, è l’arte di legare con le corde. In questo incontro, in un ambiente sicuro e libero da discriminazioni, verranno praticate alcune tecniche di
Dettagli
Lo Shibari, o bondage giapponese, è l’arte di legare con le corde. In questo incontro, in un ambiente sicuro e libero da discriminazioni, verranno praticate alcune tecniche di base. La lezione è aperta a ogni persona, da sola o accompagnata da partner, e consentirà di acquisire maggiore consapevolezza del proprio corpo e di usare la corda come strumento di comunicazione, relazione e gioco.
È consigliato un abbigliamento comodo. Le corde verranno gratuitamente messe a disposizione durante l’incontro, ma se ne avete di personali, portatele.
INFO: Max 14 partecipanti. Euro 18
BOOKING: Eventbrite.
Shibari, also known as Japanese bondage, is the art of binding with ropes. At this event, held in a safe environment free from discrimination, we will experiment with some basic techniques. The lesson is open to everyone, alone or accompanied by partners, and will allow you to acquire greater awareness of your body in order to use the rope as your own tool for communication, relationship and play.
Comfortable clothing is recommended. Ropes will be provided free of charge during the session; however, if you have your own, feel free to bring them.
INFO: Max 14 participants. Euro 18.
BOOKING: Eventbrite.
Orari
Maggio 2 (sabato) 5:00pomeridiane – 7:00pomeridiane(GMT+02:00)
Dettagli
Cosa accomuna le foreste del Friuli e le montagne giapponesi di Iwate? Molto più di quanto immaginate. In questo talk esplorerete un affascinante ponte culturale costruito attraverso la
Dettagli
Cosa accomuna le foreste del Friuli e le montagne giapponesi di Iwate? Molto più di quanto immaginate. In questo talk esplorerete un affascinante ponte culturale costruito attraverso la magia del mito. Le leggendarie agane, i draghi e i salvans della tradizione incontreranno i misteriosi yōkai nipponici in un dialogo inedito. Un’occasione preziosa per riscoprire la lingua friulana fuori dagli stereotipi e riflettere su come le antiche leggende sappiano unire popoli lontani, affascinando tutte le generazioni.
INFO: Accesso libero fino ad esaurimento posti.
What do the forests of Friuli and the mountains of Iwate, Japan, have in common? Much more than you might imagine. In this talk, we’ll explore a fascinating bridge between cultures constructed through the magic of myth. The legendary agane, dragons, and salvans of tradition will meet the mysterious Japanese yōkai in an unprecedented dialogue. A precious opportunity to rediscover the Friulian language and reflect on how ancient legends can unite distant peoples, captivating all generations.
INFO: Free admission until seats are filled.
Orari
Maggio 2 (sabato) 6:00pomeridiane – 6:40pomeridiane(GMT+02:00)








